Originale | Version française – VIE DANS UN NOUVEAU MONDE PACIFIQUE – Marc... |
VITA IN UN PACIFICO NUOVO MONDO | VIE DANS UN NOUVEAU MONDE PACIFIQUE |
| |
Sempre in rapporto col prodotto ed il lavoro | Toujours rapport à la production et au travail |
devi produrre, | Il faut produire, |
devi inventare, | Il faut inventer, |
devi essere sociale, | Il faut être social, |
devi lasciarti sonnecchiare fra le tue cose, | Il faut se laisser somnoler parmi tes choses, |
poche cose sicure | Rarement sûres |
| |
Sempre in rapporto con il pane quotidiano | Toujours rapport au pain quotidien |
devi convivere, | Il faut cohabiter, |
devi annientare, | Il faut anéantir, |
polizia unica mondiale, | Police unique mondiale, |
progetto unico globale | Projet unique global |
Internazionale | International |
Cultura dell'informazione, | Culture de l'information, |
realtà elettronica virtuale, | Réalité électronique virtuelle, |
mondo civile, | Monde civilisé, |
mondo bestiale, | Monde bestial, |
mondo migliore | Monde meilleur |
| |
Pianeta individuale, | Planète individuelle, |
mondo totale, | Monde total, |
mondo razziale, | Monde racial, |
modo di un mondo del mondo che puoi rifiutare, ma non cambiare | Mode d'un monde du monde qu'on peut refuser, mais pas changer |
| |
Devi essere tu a saltare il muro, | Il faut sauter le mur, |
ad avere coscienza, | Avoir conscience, |
a cambiare il futuro | Changer le futur |
Devi essere tu ad annientare lo stato, | Il faut anéantir l'État, |
a distruggere il mondo dove tutto sarà controllato | Détruire ce monde où tout est contrôlé |
| |
Sempre in rapporto con la logica e il potere | Toujours rapport à la logique et au pouvoir |
devi sapere che cosa è bene, | Il faut savoir ce qui est bien, |
che cosa è male, | Ce qui est mal, |
che cosa fare | Que faire |
Formale senza sostanziale | Formel sans substantiel |
Dentro la logica e le leggi del reato, | Dans la logique et les lois pénales, |
sei come un treno che corre destinato a deragliare: | On est comme un train qui court fonce et déraille |
se cerchi di cambiare direzione calcolata, | Quand on cherche à changer la direction calculée, |
mente automatizzata, | Esprit automatisé, |
variazione tollerata, | Variation tolérée, |
bomba non disinnescata, | Bombe non désamorcée, |
massa disciplinata | Masse disciplinée |
| |
Devi essere tu ad avere il coraggio, | Il faut avoir du courage, |
a rifiutare la direzione del tuo unico viaggio | Pour refuser le sens de ton unique voyage |
Devi essere tu a costruire: | Il faut construire : |
non delegare a chi fino ad ora | Ne pas déléguer à ceux qui jusqu'à présent |
ha messo bombe per darci reazione | Ont mis des bombes pour imposer la réaction |
Magra illusione di libertà, | Maigre illusion de liberté, |
meno della metà di un intero lontano dal vero | À mille lieues de la vérité |
Coscienza del sapere, | Conscience du savoir, |
coscienza dell'agire, | Conscience d'agir, |
coscienza della situazione | Conscience de la situation |
sapere che non puoi sapere | Savoir qu'on ne peut savoir |
| |
Per loro | Pour eux |
Non lavorare, | Ne pas travailler, |
non ubbidire, | Ne pas obéir, |
non fargli usare le armi dell'informazione | Ne pas leur laisser les armes de l'information |
non accettare la pace militare | Ne pas accepter la paix militaire |
diserta, | Déserter, |
e cerca di capire che solo chi ha paura | Et chercher à comprendre que seuls ceux qui ont peur |
ha in mano una pistola | Ont en main un pistolet |
e spara sempre più di una volta sola. | Et tirent toujours plus d'une fois. |