Lingua   

סװעטשאָפּ

Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese da Mudcat Café
SWEATSHOP

Veloci girano le ruote,
forte battono i macchinari.
In fabbrica è sporco e caldo,
la testa mi fa un male boia
e gli occhi mi si accecano
dalle lacrime e dal sudore

E già mi sembra
di essere a pezzi, *
ho il petto spezzato, piegato,
e sento talmente male
da non piegar più la schiena;
di notte, la tosse non mi fa dormire.

Il capoccia corre qua e là,
una bestia schifosa,
porta le pecore al macello!
Quanto aspetterete ancora,
quanto ancora sopporterete?
Lavoratori, fratelli, svegliatevi!

lett. “di non aver più un membro intero”
SWEATSHOP

Wheels turning so swiftly
Wildly pounding machinery
The shop is dirty and hot
My head, how it's aching
My eyes see but darkness
Darkness from tears and sweat

It just seems to me
That I'm torn to pieces
Broken and bent is my breast
The pain is so bad
That I can't bend my back
And coughing at night robs my rest

All around runs the foreman
A beast, a wild one
He drives to the slaughter the sheep
Oh, how long will you wait
How long to be patient?
Wake up, working brother, don't sleep!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org