Lingua   

Dove vola l'avvoltoio

Cantacronache
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione tedesca di Stella Di Leo
PARA ONDE VOA O ABUTRE

Um dia no mundo terminou a última guerra,
calou-se o sombrio canhão e não mais disparou:
faltando-lhe o seu triste quinhão, da árida terra
um negro bando de abutres debandou.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

O abutre foi ao rio
e o rio disse não.
Vai para longe, vai-te embora,
ó abutre, vai-te embora!
Esta límpida torrente
já tem carpas e salmões,
e não corpos de soldados
que a fazem ensanguentar.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

O abutre foi ao bosque
e o bosque disse não.
Vai para longe, vai-te embora,
ó abutre, vai-te embora!
Pelas folhas no meio dos ramos
só passa o sol das manhãs,
passam esquilos e as rãs,
não armas a disparar.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

O abutre foi ao eco
e disse o eco que não.
Vai para longe, vai-te embora,
ó abutre, vai-te embora!
São canções que agora trago,
rodas, cantos de embalar.
é o bater das enxadas:
não dos canhões o troar.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

O abutre foi aos alemães;
disseram os alemães: não.
Vai para longe, vai-te embora,
ó abutre, vai-te embora!
Basta de comermos lama,
ódio e chumbo nas guerras,
pão e casas noutras terras
já não queremos roubar.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

O abutre foi à mãe
e a mãe disse não.
Vai para longe, vai-te embora,
ó abutre, vai-te embora!
Os meus filhos só os dou
a uma noiva que o ame,
e durma na sua cama;
não mais os mando matar.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

O abutre foi ao urânio
e o urânio disse não.
Vai para longe, vai-te embora,
ó abutre, vai-te embora!
Tenho força nuclear
que inda à lua há-de levar,
não é para ter a explosão
e as cidades arrasar.

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora!
Fora desta terra boa
porque é a terra do amor.

Então quem pelas guerras ia suspirando
num local deserto a conspirar se juntou;
e viu chegar no céu pairando aquele bando
e descer, e descer, até que alguém gritou:

O abutre para onde voa?
Ó abutre vai-te embora,
para fora desta terra boa…
e o rapace os devorou.
WOHIN FLIEGT DER GEIER

Am Tage als der letzte Krieg sein Ende nahm
verstummte die finstere Kanone und schoss niemals mehr
Ohne sein grausiges Mahl erhob sich
von der trockenen Erde
ein Schwarm schwarzer Geier

Wohin fliegt der Geier? Fliege fort, fort von meiner Erde,
denn sie ist die Erde der Liebe

Und der Geier flog zum Fluss, doch der Fluss sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
in meiner klaren Strömung tummeln
sich nun Karpfen und Forelle,
nicht mehr die Körper der Soldaten,
die sie mit ihrem Blut verfärben.“

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zum Wald, doch der Wald sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
durch die Blätter, durch die Zweige
dringen nur noch Sonnenstrahlen,
Eichhörnchen und Kröten,
aber keine Schüsse mehr.“

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zum Echo, doch das Echo sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
Es sind Gesänge, die ich trage,
die Schritte der Tanzenden,
Ringelreihen und Wiegenlieder
Nicht mehr das Grollen der Kanonen.“

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zu den Deutschen, doch die Deutschen sagten:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
Keinen Schlamm wollen wir mehr essen,
Hass und Blei im Kriege,
Brot und Häuser wollen wir nicht mehr stehlen
In der Heimat anderer.

Wohin fliegt der Geier?

Und der Geier flog zur Mutter, doch die Mutter sagte:
„Nein! Geier fliege fort, fort von diesem Ort:
meine Söhne gebe ich nur einem schönen Mädchen,
die sie in ihr warmes Bett mitnimmt,
in den Tod lasse ich sie nicht mehr ziehen.

Wohin fliegt der Geier?

Doch wer an dem Tag sich nach dem Kriege sehnte,
schloss sich zusammen an einem öden Ort,
sie sahen am Himmel erscheinen den kreisenden Schwarm,
der sich immer weiter zur Erde neigte bis jemand schrie:
Wohin fliegt der Geier?
Geier fliege fort,
fliege fort von meinem Haupt,
doch der Raubvogel verschlang ihn.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org