Lingua   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione inglese/yiddish di June Tabor dall’album “Aqaba” del 1...
מײַן רוע פּלאַץMAYN RU'E PLATZ
ניט זוך מיך װוּ די מירטן גרינען
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
װוּ לעבענס װעלקן בײַ מאַשינען;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.
Don't look for me where leaves are springing
You will not find me there, mayn Schatz
At the machine where lives are withered
Dortn is mayn ru'e platz, dortn is mayn ru'e platz
ניט זוך מיך װוּ די פֿײגל זינגען.
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
אַ שקלאַף בין איך, װוּ קײטן קלינגען;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.
Don't look for me where birds are singing
You will not find me there, mayn Schatz
I am a slave where chains are ringing
Dortn is mayn ru'e platz, dortn is mayn ru'e platz
ניט זוך טיך װוּ פֿאָנטאַנען שפּריצן.
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
װוּ טרערן רינען, צײנער קריצן;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.
Don't look for me where streams are playing
You will not find me there, mayn Schatz
Where spririts fail and tears oft plowing
Dortn is mayn ru'e platz, dortn is mayn ru'e platz
און ליבסחו מיך מיט װאַרער ליבע,
טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ,
און האַטער אױף מײַן האַרץ האָס טריבע.
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ,
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ.
So if indeed you love me truly
Then come to me, mayn lieber Schatz
And lift my heavy heart from sorrow,
Make it sweet my resting place
Mach mir siess mayn ru'e platz


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org