Lingua   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Pagina della canzone con tutte le versioni


אַראַביש איבערזעצונג / الترجمة العربية / Traduzione araba / Arabic tra...
מְקוֹם מְנוּחָתִיآرامشگاهِ من
  
אַל תְּבַקְּשִׁי בְּנִיר וָיַעַר!جُست وجو مکن مرا در آنجا که موردها سبزاَند
אֵינֶנִּי שָׁם, חֲבִיבָתִי.نخواهی یافت مرا در آنجا، محبوبِ من!
בְּכוּר עַבְדוּת, עָמָל וָצַעַרآنجا که ماشینها زندگی را میخُشکانند،
שָׁם מְקוֹם מְנוּחָתִי!آنجا آرامشگاهِ من است.
  
אַל תְּבַקְּשִׁי אֵי דְּרוֹר יָרִיעַ!جُست وجو مکن مرا در آنجا که پرندگان نغمه میسُرایند
אֵינֶנִּי שָׁם, חֲבִיבָתִי.نخواهی یافت مرا در آنجا، محبوبِ من!
בַּרְזֶל כְּבָלִים צְלִילוֹ יַשְׁמִיעַدر آنجا، برده ای هستم پای در زنجیر
שָׁם מְקוֹם מְנוּחָתִי!آنجا آرامشگاهِ من است.
  
אַל תְּבַקְּשִׁי עַל יָד מִזְרֶקֶתجُست وجو مکن مرا در آنجا که چشمه ها میجوشند
אֵינֶנִּי שָׁם, חֲבִיבָתִי.نخواهی یافت مرا در آنجا، محبوبِ من!
בִּנְוֵה דִּמְעָה וְשֵׁן חוֹרֶקֶתآنجا که اشکها فرومیریزد و دندانها بر هم میساید،
שָׁם מְקוֹם מְנוּחָתִי!آنجا آرامشگاهِ من است.
  
וְאִם אָמְנָם תֶּאֶהֱבִינִיو اگر به راستی عاشقِ منی،
לְכִי הֲלוֹם, חֲבִיבָתִי.پس، به نزدم بیا، محبوبِ خوبِ من!
וְאֶל לִבֵּךְ, אָנָּא אַמְּצִינִי,و تَسلا بده قلبِ اندوهگینم را
פֹּה בִּמְקוֹם מְנוּחָתִי!و دلپذیر ساز آرامشگاهم را


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org