Lingua   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Pagina della canzone con tutte le versioni


Originaleאַראַביש איבערזעצונג / الترجمة العربية / Traduzione araba / Arabic tra...
מײַן רוע פּלאַץآرامشگاهِ من
ניט זוך מיך װוּ די מירטן גרינען
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
װוּ לעבענס װעלקן בײַ מאַשינען;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.
جُست وجو مکن مرا در آنجا که موردها سبزاَند
نخواهی یافت مرا در آنجا، محبوبِ من!
آنجا که ماشینها زندگی را میخُشکانند،
آنجا آرامشگاهِ من است.
ניט זוך מיך װוּ די פֿײגל זינגען.
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
אַ שקלאַף בין איך, װוּ קײטן קלינגען;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.
جُست وجو مکن مرا در آنجا که پرندگان نغمه میسُرایند
نخواهی یافت مرا در آنجا، محبوبِ من!
در آنجا، برده ای هستم پای در زنجیر
آنجا آرامشگاهِ من است.
ניט זוך טיך װוּ פֿאָנטאַנען שפּריצן.
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.
װוּ טרערן רינען, צײנער קריצן;
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.
جُست وجو مکن مرا در آنجا که چشمه ها میجوشند
نخواهی یافت مرا در آنجا، محبوبِ من!
آنجا که اشکها فرومیریزد و دندانها بر هم میساید،
آنجا آرامشگاهِ من است.
און ליבסחו מיך מיט װאַרער ליבע,
טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ,
און האַטער אױף מײַן האַרץ האָס טריבע.
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ,
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ.
و اگر به راستی عاشقِ منی،
پس، به نزدم بیا، محبوبِ خوبِ من!
و تَسلا بده قلبِ اندوهگینم را
و دلپذیر ساز آرامشگاهم را


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org