Langue   

מײַן רוע פּלאַץ

Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleLa traduzione svedese di Lennart Kerbel (1999)
מײַן רוע פּלאַץMIN VILOSTAD
  
ניט זוך מיך װוּ די מירטן גרינעןSök mig ej där myrten grönskar!
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.Du finner mig ej där, min skatt.
װוּ לעבענס װעלקן בײַ מאַשינען;Där livet vissnar vid maskiner,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,där är min vilostad,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.där är min vilostad.
  
ניט זוך מיך װוּ די פֿײגל זינגען.Sök mig ej där fåglar sjunger!
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.Du finner mig ej där, min skatt.
אַ שקלאַף בין איך, װוּ קײטן קלינגען;En slav jag är, där kedjor rasslar,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,där är min vilostad,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.där är min vilostad.
  
ניט זוך טיך װוּ פֿאָנטאַנען שפּריצן.Sök mig ej vid vattenspelen!
געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ.Du finner mig ej där, min skatt.
װוּ טרערן רינען, צײנער קריצן;Där tårar flödar, tänder gnisslar,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ,där är min vilostad,
דאָרטן איז מײַן רוע פּלאַץ.där är min vilostad.
  
און ליבסחו מיך מיט װאַרער ליבע,Och älskar du mig med sann kärlek,
טאָ קום צו מיר, מײַן גוטער שאַץ,så kom till mig, min goda skatt.
און האַטער אױף מײַן האַרץ האָס טריבע.Och muntra upp mitt dystra hjärta,
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ,och gör min vilostad söt,
און טאַך מיר זיס מײַן רוע פּלאַץ.och gör min vilostad söt.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org