Language   

Poema de atención

Antonio Resines
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Lorenzo Masetti
POEMA DE ATENCIÓNPOESIA DI ATTENZIONE
  
Pero ahora os pedimosMa adesso vi chiediamo
atención al que canta,attenzione per chi canta,
escuchad en silencio,ascoltate in silenzio,
no levantéis el habla,non alzate la voce,
escuchad al poetaascoltate il poeta
silencioso del alba,silenzioso dell'alba,
al que no escribe versosquello che non scrive versi
ni utiliza palabras,né utilizza parole,
al que hizo posiblequello che rese possibile
el canto en la mañana,il canto nella mattina,
con árboles, con manos,con alberi, con mani,
con el fusil y el agua.con il fucile e l'acqua.
Escuchad al hermanoAscoltate il fratello
de Auschwitz, camaradas,di Auschwitz, compagni,
al que murió en la sombra,quello che morì nell'ombra,
al que no dijo nadaquello che non disse niente
y al que lo dijo todo,e quello che disse tutto,
al que tuvo esperanza,quello che ebbe speranza
al que gritó su miedoquello che gridò la sua paura
y también al que calla,e anche quello che tace,
al héroe, al cobarde,l'eroe, il codardo,
al valiente, al canalla,il coraggioso, la canaglia
al que sufrió torturaquello che soffrì la tortura
y se quemó en la llama.e si bruciò nella fiamma.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org