Muerte de Antonio Machado
Teresa CanoVersion française – MORT D'ANTONIO MACHADO – Marco Valdo M.I.... | |
MORTE DI ANTONIO MACHADO | MORT D'ANTONIO MACHADO |
Con la polvere stanca di tante camminate, esausto, vinto, don Antonio Machado, avvolto nella bandiera della patria, tra quattro soldati al bordo del sentiero con la madre, Ana Ruiz, e con José, il fratello; senza piuma né fucile nudo come il vento buono con l'amico, di fronte all'infame, onesto; con l'unico riparo della terra in silenzio. | Poussiéreux, fatigué D'avoir tant cheminé, Vaincu, exténué, Don Antonio Machado Enveloppé dans le drapeau De sa patrie, Entre quatre soldats Au bord du chemin, Avec Ana Ruiz sa mère Et avec José son frère Sans plume et sans fusil Nu comme le vent, Face à l'infâme, honnête; Avec l'unique abri De la terre en silence. |
“Che non si trattenga nessuno! Che qui non è successo niente!” Semplicemente una bara di legno, bianca vergine, e dentro uno spagnolo che è venuto a morire in Francia. Che non si trattenga nessuno! Che qui non è successo niente! Semplicemente una croce di legno, bianca vergine, tra la strada e il mare, nella sabbia della spiaggia. Che nessuno domandi niente! Che a nessuno importa niente! Che nessuno domandi niente! Che a nessuno importa niente! | « Que personne ne s'arrête ! Ici, il ne s'est rien passé ! » Juste un cercueil de bois Blanc vierge Et dedans, un Espagnol Qui vînt mourir en France « Que personne ne s'arrête ! Ici, il ne s'est rien passé ! » Juste une croix de bois Blanc vierge Entre la route et la mer, Dans le sable de la plage. Que personne ne demande rien ! Car, à personne, il n'importe en rien ! Que personne ne demande rien ! Car, à personne, il n'importe en rien ! |