Muerte de Antonio Machado
Teresa CanoOriginale | Version française – MORT D'ANTONIO MACHADO – Marco Valdo M.I.... |
MUERTE DE ANTONIO MACHADO | MORT D'ANTONIO MACHADO |
Con el polvo cansado de tantas caminatas, agotado, vencido, don Antonio Machado, envuelto en la bandera de la patria, entre cuatro soldados, al borde del camino con la madre, Ana Ruiz, y con José, el hermano; sin pluma y sin fusil, desnudo como el viento, bueno con el amigo, frente al infame, honesto; con el único abrigo de la tierra en silencio. | Poussiéreux, fatigué D'avoir tant cheminé, Vaincu, exténué, Don Antonio Machado Enveloppé dans le drapeau De sa patrie, Entre quatre soldats Au bord du chemin, Avec Ana Ruiz sa mère Et avec José son frère Sans plume et sans fusil Nu comme le vent, Face à l'infâme, honnête; Avec l'unique abri De la terre en silence. |
“¡Que no se detenga nadie! ¡que aquí no ha pasado nada! Simplemente un ataúd de madera, virgen blanca, y dentro un español que vino a morir a Francia. ¡Que no se detenga nadie! ¡Que aquí no ha pasado nada! Simplemente una cruz de madera, virgen blanca, entre la carretera y el mar, en la arena de la playa. ¡Que nadie pregunte nada! ¡que a nadie le importa nada! ¡Que nadie pregunte nada! ¡que a nadie le importa nada!” | « Que personne ne s'arrête ! Ici, il ne s'est rien passé ! » Juste un cercueil de bois Blanc vierge Et dedans, un Espagnol Qui vînt mourir en France « Que personne ne s'arrête ! Ici, il ne s'est rien passé ! » Juste une croix de bois Blanc vierge Entre la route et la mer, Dans le sable de la plage. Que personne ne demande rien ! Car, à personne, il n'importe en rien ! Que personne ne demande rien ! Car, à personne, il n'importe en rien ! |