Original | Versione italiana di Lorenzo Masetti |
MUERTE DE ANTONIO MACHADO | MORTE DI ANTONIO MACHADO |
| |
Con el polvo cansado | Con la polvere stanca |
de tantas caminatas, | di tante camminate, |
agotado, vencido, | esausto, vinto, |
don Antonio Machado, | don Antonio Machado, |
envuelto en la bandera | avvolto nella bandiera |
de la patria, | della patria, |
entre cuatro soldados, | tra quattro soldati |
al borde del camino | al bordo del sentiero |
con la madre, Ana Ruiz, | con la madre, Ana Ruiz, |
y con José, el hermano; | e con José, il fratello; |
sin pluma y sin fusil, | senza piuma né fucile |
desnudo como el viento, | nudo come il vento |
bueno con el amigo, | buono con l'amico, |
frente al infame, honesto; | di fronte all'infame, onesto; |
con el único abrigo | con l'unico riparo |
de la tierra en silencio. | della terra in silenzio. |
| |
“¡Que no se detenga nadie! | “Che non si trattenga nessuno! |
¡que aquí no ha pasado nada! | Che qui non è successo niente!” |
Simplemente un ataúd de madera, | Semplicemente una bara di legno, |
virgen blanca, | bianca vergine, |
y dentro un español | e dentro uno spagnolo |
que vino a morir a Francia. | che è venuto a morire in Francia. |
¡Que no se detenga nadie! | Che non si trattenga nessuno! |
¡Que aquí no ha pasado nada! | Che qui non è successo niente! |
Simplemente una cruz de madera, | Semplicemente una croce di legno, |
virgen blanca, | bianca vergine, |
entre la carretera y el mar, | tra la strada e il mare, |
en la arena de la playa. | nella sabbia della spiaggia. |
¡Que nadie pregunte nada! | Che nessuno domandi niente! |
¡que a nadie le importa nada! | Che a nessuno importa niente! |
¡Que nadie pregunte nada! | Che nessuno domandi niente! |
¡que a nadie le importa nada!” | Che a nessuno importa niente! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.