Language   

Muerte de Antonio Machado

Teresa Cano
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Lorenzo Masetti
MUERTE DE ANTONIO MACHADOMORTE DI ANTONIO MACHADO
  
Con el polvo cansadoCon la polvere stanca
de tantas caminatas,di tante camminate,
agotado, vencido,esausto, vinto,
don Antonio Machado,don Antonio Machado,
envuelto en la banderaavvolto nella bandiera
de la patria,della patria,
entre cuatro soldados,tra quattro soldati
al borde del caminoal bordo del sentiero
con la madre, Ana Ruiz,con la madre, Ana Ruiz,
y con José, el hermano;e con José, il fratello;
sin pluma y sin fusil,senza piuma né fucile
desnudo como el viento,nudo come il vento
bueno con el amigo,buono con l'amico,
frente al infame, honesto;di fronte all'infame, onesto;
con el único abrigocon l'unico riparo
de la tierra en silencio.della terra in silenzio.
  
“¡Que no se detenga nadie!“Che non si trattenga nessuno!
¡que aquí no ha pasado nada!Che qui non è successo niente!”
Simplemente un ataúd de madera,Semplicemente una bara di legno,
virgen blanca,bianca vergine,
y dentro un españole dentro uno spagnolo
que vino a morir a Francia.che è venuto a morire in Francia.
¡Que no se detenga nadie!Che non si trattenga nessuno!
¡Que aquí no ha pasado nada!Che qui non è successo niente!
Simplemente una cruz de madera,Semplicemente una croce di legno,
virgen blanca,bianca vergine,
entre la carretera y el mar,tra la strada e il mare,
en la arena de la playa.nella sabbia della spiaggia.
¡Que nadie pregunte nada!Che nessuno domandi niente!
¡que a nadie le importa nada!Che a nessuno importa niente!
¡Que nadie pregunte nada!Che nessuno domandi niente!
¡que a nadie le importa nada!”Che a nessuno importa niente!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org