Language   

Theresienstadt

Ilse Weber
Back to the song page with all the versions


Version française – THERESIENSTADT – Marco Valdo M.I. – 2011 ...
THERESIENSTADTTHERESIENSTADT
  
Io vado errando per Theresienstadt,J'erre dans Theresienstadt,
col cuore pesante come piombo.Le cœur lourd comme le plomb,
Fino a quando il mio cammino si interrompeJusqu'à ce que mon chemin s'arrête
Proprio ai piedi del bastione.Juste là devant le bastion.
  
Là rimango nei pressi del ponteJe reste là à l'écart du pont
E guardo verso la vallata:Et je regarde vers la vallée
vorrei tanto andare lontano,J'aimerais tant m'en aller
e ritornare a casa mia!J'aimerais tant aller chez moi !
  
Casa mia! -- che meravigliosa parola,À la maison! Mots merveilleux,
che tanto mi pesa sul cuore.Vous m'alourdissez le cœur.
La casa, me l'hanno toltaOn m'a pris ma maison,
E ormai non ne ho più nessuna.Maintenant, je n'en ai plus.
  
Io vado errando rassegnata e triste,Je me traîne triste et lasse
oh, quanto tutto questo mi pesa:Tout est tellement lourd ici
Theresienstadt, TheresienstadtTheresienstadt, Theresienstadt,
quando il nostro soffrire terminerà,Quand donc tout ce chagrin finira,
quando riavremo la libertà?Quand donc serons-nous à nouveau libres ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org