Theresienstadt
Ilse Weber
Loading...
| Traduzione ceca dal libretto che accompagnava lo spettacolo “Stars... |
THERESIENSTADT | PROCHÁZÍM SE TEREZÍNEM |
| |
J'erre dans Theresienstadt, | Procházím se Terezínem, |
Le cœur lourd comme le plomb, | srdce se v olovo mění. |
Jusqu'à ce que mon chemin s'arrête | Má cesta náhle končí tam, |
Juste là devant le bastion. | kde je opevnění. |
| |
Je reste là à l'écart du pont | Stojím tu na mostě |
Et je regarde vers la vallée | a hledím do údolí. |
J'aimerais tant m'en aller | Jak ráda bych šla dál, |
J'aimerais tant aller chez moi ! | jak touhou srdce bolí! |
| |
À la maison! Mots merveilleux, | Domů – to slovo nádherné, |
Vous m'alourdissez le cœur. | až srdce puká. |
On m'a pris ma maison, | Domov mi vzali, |
Maintenant, je n'en ai plus. | už nepodá se ruka. |
| |
Je me traîne triste et lasse | Smutně se obrátím, |
Tout est tellement lourd ici | slz mlha oči cloní: |
Theresienstadt, Theresienstadt, | Terezíne, Terezíne, |
Quand donc tout ce chagrin finira, | kdy trápení nám skončí, |
Quand donc serons-nous à nouveau libres ? | kdy budem zase volní? |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.