Language   

Wiegala

Ilse Weber
Back to the song page with all the versions


Version anglaise de Wiegala, tirée de Julia Scott Carey
CIGALELULLABY
  
Dodo, dodo, l'enfant délireWiegala, wiegala, weier,
Le vent joue de la lyrethe wind plays on the lyre.
Si doux dans la jonchaieIt plays so sweetly in the green reeds.
Le rossignol chante sa mélodieThe nightingale sings its song.
Dodo, dodo, l'enfant délireWiegala, wiegala, weier,
Le vent joue de la lyrethe wind plays on the lyre.
  
Dodo, dodo, l'enfançonWiegala, wiegala, werne,
La lune est un lampionthe moon is a lantern.
Elle se tient à la coupole du cielIt stands in the darkened firmament
Et de haut surveille le mondeand gazes down on the world.
Dodo, dodo, l'enfançonWiegala, wiegala, werne,
La lune est un lampionthe moon is a lantern.
  
Dodo, dodo, l'enfant dortWiegala, weigala, wille,
Comme le monde est calmehow silent is the world!
Aucun bruit ne trouble ce calmeNo sound disturbs the lovely peace.
Dors, mon petit, toi aussi dors .Sleep, my little child, sleep too.
Dodo, dodo, l'enfant dortWiegala, wiegala, wille,
Comme le monde est calme.how silent is the world!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org