Lingua   

Wiegala

Ilse Weber
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen...
WIEGALALullaby
  
Wiegala, wiegala, weier, [1]Wiegala, wiegala, weier,
der Wind spielt auf der Leier.the wind plays on the lyre.
Er spielt so süß im grünen Ried,It plays so sweetly in the green reeds.
die Nachtigall, die singt ihr Lied.The nightingale sings its song.
Wiegala, wiegala, weier,Wiegala, wiegala, weier,
der Wind spielt auf der Leier.the wind plays on the lyre.
  
Wiegala, wiegala, werne,Wiegala, wiegala, werne,
der Mond ist die Lanterne,the moon is a lantern.
er steht am dunklen HimmelszeltIt stands in the darkened firmament
und schaut hernieder auf die Welt.and gazes down on the world.
Wiegala, wiegala, werne,Wiegala, wiegala, werne,
der Mond ist die Lanterne.the moon is a lantern.
  
Wiegala, wiegala, wille,Wiegala, weigala, wille,
wie ist die Welt so stille!how silent is the world!
Es stört kein Laut die süße Ruh,No sound disturbs the lovely peace.
schlaf, mein Kindchen, schlaf auch du.Sleep, my little child, sleep too.
Wiegala, wiegala, wille,Wiegala, wiegala, wille,
wie ist die Welt so stille!how silent is the world!
[1] Il verso iniziale, assimilabile al "Ninna nanna ninnaò" delle ninnenanne italiane, riecheggia la parola tedesca per "culla", Wiege. Weier è una parola senza significato, riempitiva del verso.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org