Originale | Version française – CIGALE – Marco valdo M.I. – 2011
|
WIEGALA | CIGALE |
| |
Wiegala, wiegala, weier, | Dodo, dodo, l'enfant délire |
der Wind spielt auf der Leier. | Le vent joue de la lyre |
Er spielt so süß im grünen Ried, | Si doux dans la jonchaie |
die Nachtigall, die singt ihr Lied. | Le rossignol chante sa mélodie |
Wiegala, wiegala, weier, | Dodo, dodo, l'enfant délire |
der Wind spielt auf der Leier. | Le vent joue de la lyre |
| |
Wiegala, wiegala, werne, | Dodo, dodo, l'enfançon |
der Mond ist die Lanterne, | La lune est un lampion |
er steht am dunklen Himmelszelt | Elle se tient à la coupole du ciel |
und schaut hernieder auf die Welt. | Et de haut surveille le monde |
Wiegala, wiegala, werne, | Dodo, dodo, l'enfançon |
der Mond ist die Lanterne. | La lune est un lampion |
| |
Wiegala, wiegala, wille, | Dodo, dodo, l'enfant dort |
wie ist die Welt so stille! | Comme le monde est calme |
Es stört kein Laut die süße Ruh, | Aucun bruit ne trouble ce calme |
schlaf, mein Kindchen, schlaf auch du. | Dors, mon petit, toi aussi dors . |
Wiegala, wiegala, wille, | Dodo, dodo, l'enfant dort |
wie ist die Welt so stille! | Comme le monde est calme. |