Language   

Canzone della Basilicata

Eugenio Bennato
Back to the song page with all the versions


Version française – CHANSON DE LA BASILICATE – Marco Valdo M.I....
CANZONE DELLA BASILICATACHANSON DE LA BASILICATE
  
E che ne so della BasilicataEt que sais-je de la Basilicate
dicono che Cristo non c'è mai venutoOn dit que le Christ n'y est jamais arrivé
e prima di questa terra s'è fermatoEt qu'avant cette terre, il s'est arrêté
E che ne so della BasilicataEt que sais-je de la Basilicate
è una storia o una favola lontanaC'est une histoire ou une fable lointaine
che mentre la senti già ti sei dimenticataQu'on oublie dès qu'on l'entend
  
A chi ci vuole venire in questa terraÀ celui qui veut venir sur cette terre
dove il dolore non è peccatoOù la douleur n'est pas un péché
dove non ci può mai essere la guerraOù il ne peut jamais y avoir la guerre
perché la pace non c'è mai stataCar il n'y a jamais eu de paix.
  
E se ci vai di giorno in questa terraEt si tu y vas un jour sur cette terre
per le strade che sono serpenti sotto il soleOù les routes sont des serpents sous le soleil
ci si sente il passo della tarantellaOù l'on entend le pas de la tarentelle
  
E se ci vai la notte con la lunaEt si tu y vas sous la lune
e una voce ti chiama da lontanoEt qu'une voix t'appelle au loin
tu non l'ascoltare, è una fatturaNe l'écoute pas, c'est une sorcellerie
  
E prima di questa terraEt avant cette terre
un angelo s'è fermatoUn ange s'est arrêté
e s'è fermato il tempoEt s'est arrêté le temps
ma il diavolo c'è statoMais là, le diable a été
è il rosso della seraC'est le rouge du soir
è il nero del caminoC'est le noir de la cheminée
per nascere a MateraPour naître à Matera
e per morire a TorinoEt pour mourir à Turin.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org