Language   

Canzone della Basilicata

Eugenio Bennato
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – CHANSON DE LA BASILICATE – Marco Valdo M.I....
CANZONE DELLA BASILICATACHANSON DE LA BASILICATE
  
E che ne saccio d'a BasilicataEt que sais-je de la Basilicate
dice ca Cristo nun c'è mai venutoOn dit que le Christ n'y est jamais arrivé
e primma 'e chesta terra s'è fermatoEt qu'avant cette terre, il s'est arrêté
E che ne saccio d'a BasilicataEt que sais-je de la Basilicate
è na storia o na favola luntanaC'est une histoire ou une fable lointaine
ca mentre a siente già t'à si' scurdataQu'on oublie dès qu'on l'entend
  
A chi ce vole veni' a sta terraÀ celui qui veut venir sur cette terre
addò o dulore nun è peccatoOù la douleur n'est pas un péché
addò nun ce po' sta mai la guerraOù il ne peut jamais y avoir la guerre
pecché la pace nun c'è mai stataCar il n'y a jamais eu de paix.
  
E si ce vai de juorno a chesta terraEt si tu y vas un jour sur cette terre
p'e strade ca so' serpe sott'o soleOù les routes sont des serpents sous le soleil
ce siente o passo de la tarantellaOù l'on entend le pas de la tarentelle
  
E si ce vai la notte de la lunaEt si tu y vas sous la lune
e na voce te chiamma da luntanoEt qu'une voix t'appelle au loin
tu non la sentire, è na fatturaNe l'écoute pas, c'est une sorcellerie
  
E primma 'e chesta terraEt avant cette terre
n'angelo s'è fermatoUn ange s'est arrêté
e s'è fermato o tiempoEt s'est arrêté le temps
ma o diavolo c'è statoMais là, le diable a été
è o rosso de la seraC'est le rouge du soir
è o nnero d'o camminoC'est le noir de la cheminée
pe' nascere a MateraPour naître à Matera
e pe' muri' a TorinoEt pour mourir à Turin.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org