Lingua   

Celia de la Serna

Roberto Vecchioni
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation...
CELIA DE LA SERNACELIA DE LA SERNA
  
Non scrivi piùYa no escribes
e non ti sento più,e ya no te escucho,
so quel che faise lo que haces
e un po' ho paura, sai.y tengo un poco de miedo, sabes.
Son senza soleEstan sin sol
le strade di Rosario,las calles de Rosario,
fa male al cuorehace doler el corazón
avere un figlio straordinario:tener un hijo sxtraordinario:
a saperti làsabiendote allá
sono orgogliosa e sola,estoy orgullosa y sola,
ma dimenticarti...pero olvidarte ...
è una parola...es sólo una palabra ...
bambino mio,Mi niño,
chicco di sale,grano de sal,
sei sempre statosiempre fuistes
un po' speciale,un poco especial,
col tuo pallone,con tu pelota,
nero di lividi e di botte,negro de moretones y palizas golpes,
e quella tosse, amore,y esa tos, amor,
che non passava mai la notte;que nunca te dejaba en paz de noche;
e scamiciato, davanti al fiume ore e ore,y sin mangas, delante del rio por horas y horas,
chiudendo gli occhi,cerrando tus ojos,
appeso al cuore.colgado a mi corazón.
  
O madre, madre,Oh madre, madre,
che infinito, immenso cielo¡Qué cielo infinito e inmenso
sarebbe il mondosería el mundo,
se assomigliasse a te!si se parecese contigo!
Uomini e sogniHombres y sueños
come le tue parole,como tus palabras,
la terra e il granola tierra y el trigo
come i capelli tuoi.como tus cabellos.
  
Tu sei il mio canto,Tú eres mi canto,
la mia memoria,mi memoria,
non c'è nient'altrono hay nada más
nella mia storia;en mi historia;
a volte sai,a veces sabes,
mi sembra di sentireme parece escuchar
la "poderosa"la "poderosa"
accesa nel cortile:encendida en el patio:
e guardo fuori:"Fuser,y miro hacia afuera: "Fuser,
Fuser è ritornato",Fuser ha regresado",
e guardo fuori, e c'è solo il prato.y miro hacia afuera, y sólo hay el cesped.
  
O madre, madre,Oh madre, madre,
se sapessi che dolore!si supieras que dolor!
Non è quel mondoNo es ese mundo
che mi cantavi tu:que solías cantarme:
tu guarda fuori,tú mira hacia afuera,
tu guarda fuori sempre,tú mira hacia afuera siempre,
e spera semprey espera siempre
di non vedermi mai;de no verme más;
sarò quel figlioseré ese hijo
che ami veramente,que tú amas de verdad,
soltanto e solosolamente y sólo
finché non mi vedrai.hasta que no me veras.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org