Language   

Celia de la Serna

Roberto Vecchioni
Back to the song page with all the versions


English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise...
CELIA DE LA SERNACELIA DE LA SERNA
  
Non scrivi piùYou are not writing anymore
e non ti sento più,and I am not hearing you anymore
so quel che faiI know what you do
e un po' ho paura, sai.and I’m a little scared, you know.
Son senza soleThey are without sun
le strade di Rosario,the streets of Rosario,
fa male al cuoreit makes your heart ache
avere un figlio straordinario:having an extraordinary son:
a saperti làknowing you’re there
sono orgogliosa e sola,I’m proud and alone,
ma dimenticarti...But forgetting you ...
è una parola...is just a word ...
bambino mio,My child,
chicco di sale,grain of salt,
sei sempre statoyou always used to be
un po' speciale,somewhat special,
col tuo pallone,with your soccer ball,
nero di lividi e di botte,black with bruises and beatings,
e quella tosse, amore,and that coughing, love,
che non passava mai la notte;that never left you alone by night;
e scamiciato, davanti al fiume ore e ore,and sleeveless, in front of the river for hours and hours,
chiudendo gli occhi,closing your eyes,
appeso al cuore.hung from my heart.
  
O madre, madre,Oh mother, mother,
che infinito, immenso cielowhat an infinite, immense sky
sarebbe il mondoworld would be
se assomigliasse a te!if it resembled you!
Uomini e sogniMen and dreams
come le tue parole,as like your words,
la terra e il granoearth and wheat
come i capelli tuoi.as like your hairs.
  
Tu sei il mio canto,You are my chant,
la mia memoria,my memory,
non c'è nient'altrothere is nothing else
nella mia storia;in my story;
a volte sai,sometimes you know it,
mi sembra di sentireIt seems to me like hearing
la "poderosa"the "mighty one"
accesa nel cortile:turned on in the courtyard:
e guardo fuori:"Fuser,and I look out: "Fuser,
Fuser è ritornato",Fuser has come back",
e guardo fuori, e c'è solo il prato.and I look out, and there is just the lawn.
  
O madre, madre,Oh mother, mother,
se sapessi che dolore!if you knew what a grief!
Non è quel mondoIt is not the world
che mi cantavi tu:you used to sing to me:
tu guarda fuori,look out,
tu guarda fuori sempre,always look out,
e spera sempreand always hope
di non vedermi mai;not to see me anymore;
sarò quel figlioI will be that son
che ami veramente,you really love,
soltanto e soloonly and just
finché non mi vedrai.until you'll see me.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org