?װער קלאַפּט עס
anonimo
Originale | Version française - QUI FRAPPE ? – Marco Valdo M.I. – 2011 |
?װער קלאַפּט עס | QUI FRAPPE ? |
װער קלאַפּט דאָ אַזױ שפּעט בײַנאַכט? | Qui frappe si tard ce soir ? |
בערעלע וואָלינטשיק. | Berele, mon ami |
עפֿן, עפֿן, בראָנטשעלע, | Ouvre, ouvre, Brontshele |
איך בין דאָך דײַן קאָכאַנטשיק. | C'est moi, ton ami. |
װי קען איך דיר עפֿענען? | Comment puis-je t'ouvrir ? |
כ'האָב מורא פֿאַר דעם טאַטן! | J'ai peur pour mon père ! |
עפֿן, עפֿן, בראָנטשעלע, | Ouvre, ouvre, Brontshele |
ס'װעט דיר גאָר נישט שאַטן. | Il ne t'arrivera rien. |
װי קען איך דיר עפֿענען? | Comment puis-je t'ouvrir ? |
כ'האָב מורא פֿאַר דעם מאַמען! | J'ai peur pour ma mère ! |
עפֿן, עפֿן, בראָנטשעלע | Ouvre, ouvre, Brontshele, |
און לאָמיר זײַן צוזאַמען. | Et restons ensemble. |
װער קלאַפּט דאָ אַזױ שפּעט בײַנאַכט? | Qui frappe si tard ce soir ? |
עס קלאַפּט די געטאָ־הונגער. | C'est la faim du ghetto |
עפֿן, עפֿן אַ פּראָװיסאָציעלע, | Ouvre, ouvre, le cellier |
ס'װעט מיר װערן גרינגער. | J'y serai mieux. |
װי קען איך דיר עפֿענען? | Comment puis-je t'ouvrir ? |
כ'האָב מורא פֿאַר דעם אַלטן! | J'ai peur pour le vieux ! |
עפֿן, עפֿן אַ פּראָװיסאָציעלע, | Ouvre, ouvre, le cellier |
איך װעט עס גוט באַהאַלטן. | J'y serai bien caché. |
װער קלאַפּט דאָ אַזױ שפּעט בײַנאַכט? | Qui frappe si tard ce soir ? |
עס קלאַפּט די געטאָ־לײַדן. | C'est la douleur du ghetto |
דרײַ יאָר אין געטאָ, | Trois ans dans le ghetto |
איצט מוז מען זיך צעשײדן. | Maintenant on doit se séparer. |