Langue   

דרעמלען פֿײגל

Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי
Page de la chanson avec toutes les versions


OriginaleTraduzione tedesca di Barbara Boock
דרעמלען פֿײגלTRÄUMEN VÖGEL AUF DEN ZWEIGEN
  
דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַן,Träumen Vögel auf den Zweigen,
שלאָף, מײַן טײַער קינדSchlaf, mein teures Kind,
בײַ דײַן װיגל אױף דײַן נאַרעBei deiner Wiege, nah bei dir,
זיץט אַ פֿרעמדע און זינגטSitzt eine Fremde und singt:
ליו־ליו, ליו־ליו, ליוLyu-lyu, lyu-lyu, lyu.
  
ס'איז דײַא װיגל װוּס געשטאַנעןEs ist deine Wiege wo gestanden
אױסגעפֿלאָכטן פֿון גליקAusgeflochten von Glück.
און דײַן מאַמע, אױ דײַן מאַמעUnd deine Mutter, oh, deine Mutter
קומט שױן קײן מאָל ניט צוריקKommt ja niemals mehr zurück.
ליו־ליו, ליו־ליו, ליוLyu-lyu, lyu-lyu, lyu.
  
כ'האָב געזען דײַן טאַטן לױפֿןIch hab gesehn deinen Vater laufen
אונטער האָגל פֿון שטײןUnter einem Hagel von Steinen.
איבער פֿעלדער איז געפֿלױגןÜber Felder ist geflogen
זײן פאַריתומטער געװײןSein verwaistes Weinen.
ליו־ליו, ליו־ליו, ליוLyu-lyu, lyu-lyu, lyu.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org