Language   

דרעמלען פֿײגל

Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
DREMLEN FEYGLSONNECCHIANO GLI UCCELLI
  
Dremlen feygl af di tsvayn,Sonnecchiano gli uccelli sui rami,
Shlof, mayn tayer kinddormi, bambino mio diletto.
Bay dayn vigl af dayn nareAccanto alla tua culla, nel tuo piccolo nido
Zitst a fremde un zingtc'è uno straniero e canta:
Lyu-lyu, lyu-lyu, lyula la la, la la la.
  
S'iz dayn vigl vus geshtanenLa tua culla che stava là
Oysgeflokhtn fun glikintrecciata di felicità,
Un dayn mame, oy dayn mamee la tua mamma, oh, la tua mamma
Kumt shoyn keyn mol nit tsuriknon ritornerà mai più.
Lyu-lyu, lyu-lyu, lyuLa la la, la la la.
  
Kh'hob gezen dayn tatn loyfnHo visto tuo padre correre
Unter hogl fun shteynsotto una grandine di pietre,
Iber felder iz gefloygne sui campi risuonava
Zayn faryosemter geveynil suo lamento desolato.
Lyu-lyu, lyu-lyu, lyuLa la la, la la la.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org