Language   

דרעמלען פֿײגל

Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
דרעמלען פֿײגלSONNECCHIANO GLI UCCELLI
  
דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַן,Sonnecchiano gli uccelli sui rami,
שלאָף, מײַן טײַער קינדdormi, bambino mio diletto.
בײַ דײַן װיגל אױף דײַן נאַרעAccanto alla tua culla, nel tuo piccolo nido
זיץט אַ פֿרעמדע און זינגטc'è uno straniero e canta:
ליו־ליו, ליו־ליו, ליוla la la, la la la.
  
ס'איז דײַא װיגל װוּס געשטאַנעןLa tua culla che stava là
אױסגעפֿלאָכטן פֿון גליקintrecciata di felicità,
און דײַן מאַמע, אױ דײַן מאַמעe la tua mamma, oh, la tua mamma
קומט שױן קײן מאָל ניט צוריקnon ritornerà mai più.
ליו־ליו, ליו־ליו, ליוLa la la, la la la.
  
כ'האָב געזען דײַן טאַטן לױפֿןHo visto tuo padre correre
אונטער האָגל פֿון שטײןsotto una grandine di pietre,
איבער פֿעלדער איז געפֿלױגןe sui campi risuonava
זײן פאַריתומטער געװײןil suo lamento desolato.
ליו־ליו, ליו־ליו, ליוLa la la, la la la.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org