Language   

The Words That Maketh Murder

PJ Harvey
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione turca di grms da lyrics translate
THE WORDS THAT MAKETH MURDER

I've seen and done things I want to forget;
soldiers fell like lumps of meat,
blown and shot out beyond belief,
arms and legs were in the trees.

I've seen and done things I want to forget;
coming from an unearthly place,
longing to see a woman's face,
[or hear a piano's grace]
instead of the words that gather pace,
The words that maketh murder.

These, these, these are the words
The words that maketh murder.
These, these, these are the words
The words that maketh murder.
These, these, these are the words
The words that maketh murder.
These, these, these are the words…
Murder.

I've seen and done things I want to forget;
I've seen a corporal whose nerves were shot
climbing behind the fierce, gone sun,
I've seen flies swarming everyone,
soldiers fell like lumps of meat.

These are the words, the words are these.
death lingering, stunk,
flies swarming everyone,
over the whole summit peak,
flesh quivering in the heat.
this was something else again.
I fear it cannot be explained.
The words that make, the words that make…
Murder.

What if I take my problem to the United Nations?
What if I take my problem to the United Nations?
What if I take my problem to the United Nations?...
CINAYET İŞLEYEN SÖZLER

Unutmak istediğim görülmüş ve yapılmış şeylere sahibim;
Et yığınları gibi dökülen askerler gördüm,
İmanın ötesine esip fırladım.
Kollar ve bacaklar ağaçlarda.

Unutmak istediğim görülmüş ve yapılmış şeylere sahibim;
doğaüstü bir yerden gelen,
Bir kadının suratını görme özlemi,
Hızla toplanan sözler yerine,
Cinayet işleyen sözler

Bu, bu, bu sözler-
Cinayet işleyen sözler.
Bu, bu, bu sözler-
Cinayet işleyen sözler.
Bu, bu, bu sözler-
Cinayet...

Bu, bu, bu sözler
Cinayet işleyen sözler.

Unutmak istediğim görülmüş ve yapılmış şeylere sahibim;
Vuruş sinirlenen bir onbaşı gördüm
Ateşin arkasından tırmanıp, güneşe gitti,
Herkese üşüşen sinekler gördüm,
Askerler et yığınları gibi döküldü.

Bu sözler, sözler bu.
ölüm kötü kalıyor,
Sinekler herkese üşüşüyor,
Tüm zirvenin tepesinin üzerinde,
Vücut ısıda titriyor.
Bu yeniden başka bir şeydi.
Açıklanamaz şekilde ondan korkuyorum.
İşleyen sözler, işleyen sözler
Cinayet.

Eğer sorunumu Birleşmiş Milletlere götürürsem ne olur?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org