Language   

?צי דאַרף עס אַזױ זײַן

Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו
Back to the song page with all the versions


OriginalLa trascrizione in caratteri latini:
?צי דאַרף עס אַזױ זײַןTSI DARF ES AZOY ZAYN?
  
די זעלבע גאַסן און טראַמװײַעןDi zelbe gasn un tramvayen
נומערן 11 און 4,Numern 11 un 4,
די זעלבע ייׅנגלעך לױפֿן, שרײַען:Di zelbe yinglekh loyfn, shrayen:
"אַ צײַטונג קױפֿט זשע, קױפֿט בײַ מיר.""A tsaytung koyft zhe, koyft bay mir."
דער זעלבער הימל, נאָר ניט ענלעך -Der zelber himl, nor nit enlekh--
דער מענטש װאָס אונטער אים,Der mentsh vos unter im,
עס שײַנט די זון אַלץ ןיט פֿאַרשטענדלעך,Es shaynt di zun alts nit farshtendlekh,
איך הער עס פֿרעגט אין טיר אַ שטים:Ikh her es fregt in mir a shtim:
  
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?Tsi darf es azoy zayn?
צי מוז עס אַזױ זײַן?Tsi muz es azoy zayn?
אַז פֿאַר אײנעם איז גליק באַשערט -Az far eynem iz glik bashert--
און פֿאַר דעם צװײטן איז אַלץ פֿאַרװערט.Un far dem tsveytn iz alts farvert.
װער האָט עס אײַנגעשטעלטVer hot es ayngeshtelt,
אַזױ זאָל זײַן די ױעלט?Azoy zol zayn di velt?
עס פֿרעגט און װעקט דאָס האַרץ מײַנס:Es fregt un vekt dos harts mayns:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?Tsi darf es azoy zayn?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?Tsi darf es azoy zayn?
  
פֿאַר זם די סקװערן און בולװאַרן,Far zey di skvern un bulvarn,
פֿאַר מיר אַזאַ קװאַרטאַל.Far mir aza kvartal.
פֿאַר װאַס זאָל יענסר מיך אַלץ נאַרן?Far vos zol yener mikh alts narn?
פֿאַר װאָס פֿאַר מיר אַ טרערנ־קװאַל?Far vos far mir a trern-kval?
פֿאַר װאָס דער אופֿשריפֿט אױפֿן ברעטל:Far vos der ufshrift afn bretl:
“פֿאַרװערט איז װײַטער גײן"?"Farvert iz vayter geyn"?
פֿאַר װאָס פֿאַר זײ מײַן הײם, מײַן בעטל -Far vos far zey mayn heym, mayn betl --
און מײַן געלעגער האַרט װי שטײן?Un mayn geleger hart vi shteyn?
  
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?Tsi darf es azoy zayn?
צי מוז עס אַזױ זײַן?Tsi muz es azoy zayn?
אַז פֿאַר אײנעם איז גליק באַשערט -Az far eynem iz glik bashert--
און פֿאַר דעם צװײטן איז אַלץ פֿאַרװערט.Un far dem tsveytn iz alts farvert.
װער האָט עס אײַנגעשטעלטVer hot es ayngeshtelt,
אַזױ זאָל זײַן די ױעלט?Azoy zol zayn di velt?
עס פֿרעגט און װעקט דאָס האַרץ מײַנס:Es fregt un vekt dos harts mayns:
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?Tsi darf es azoy zayn?
צי דאַרף עס אַזױ זײַן?Tsi darf es azoy zayn?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org