Language   

װאַרשע

Bentsion Vitler [Ben-Zion Witler] / בנציון וויטלער
Back to the song page with all the versions


La trascrizione in caratteri latini.
װאַרשעVARSHE
  
אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערלIn hartsn do bay mir brent a fayerl
אױף דעם װאָס איז אַװעק -Af dem vos iz avek—
קראָכמאַלנע און די נאַלעװקי,Krokhmalne un di Nalevki,
און די סמאָטשאַ און די לאַזיענסקי.Un di Smotsha un di Lazienski.
חסידימלעך, נגדמלעך,Khasidimlekh, nigidimlekh,
ציוניסטעלעך, בונדיסטעלעךTsionistelekh, bundistelekh
געקעמפֿט דאָרטן גאָר אָן אַן עק.Gekemft dortn gor on an ek.
איך װיל פּראָבירן פֿאַרגעסן הײַנטIkh vil probirn fargesn haynt
װאָס האָט צו דיר געטאָן דער פֿײַנט,Vos hot tsu dir geton der faynt,
און זאָגן איצט צו דירUn zogn itst tsu dir
מיט בטחון אָן אַ שיר:Mit betokhn on a shir:
  
װאַרשע מײַן, דו װעסט װידער זײַןVarshe mayn, du vest vider zayn
אַ ייׅדישע שטאָט װי געװען.A yidishe shtot vi geven.
װאַרשע מײַן, דו װעסט װידער זײַןVarshe mayn, du vest vider zayn
פֿול מיט ייׅדשן חן.Ful mit yidshn kheyn.
  
אונטער גרינינקע בױמעלעךUnter grininke boymelekh
װעלן משהלעך און שלמהלעךVeln Moyshelekh un Shloymelekh
לעבן און שטרעבן אַזױ װי פֿריׅער.Lebn un shtrebn azoy vi frier.
פֿאַבריקעלעך, מלאכהלעך,Fabrikelekh, melikhelekh,
חדרימלעך און שילעכלעךKhadorimlekh un shilekhlekh
װידער אױפֿבױען װעלן מיר.Vider oyfboyen veln mir.
חכמה און קולטורKhokhme un kultur
צו האָבן אַזאַ יאָר.Tsu hobn aza yor.
װי שײן דײַן ייׅדיש לעבן איז געװען!Vi sheyn dayn yidish lebn iz geven!
  
װאַרשע מײַן, דו װעסט װידער זײַןVarshe mayn, du vest vider zayn
האַרציק ייׅדיש װי עס איז געװען..Hartsik yidish vi es iz geven.
װאַרשע מײַן, דו װעסט װידער זײַןVarshe mayn, du vest vider zayn
פֿול מיט ייׅדשן חן.Ful mit yidshn kheyn.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org