Language   

Kako su zli dedaci razbucali proslavu godisnjice braka kod mog druga Jevrema

Đorđe Balašević / Ђорђе Балашевић
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Filip Stefanović
KAKO SU ZLI DEDACI RAZBUCALI PROSLAVU GODISNJICE BRAKA KOD MOG DRUGA JEVREMACOME I MALVAGI VECCHIETTI HANNO ROVINATO LA FESTA DI ANNIVERSARIO DI NOZZE DAL MIO AMICO JEVREM
  
Na godišnjici braka kod mog druga JevremaAll'anniversario di nozze dal mio amico Jevrem
forsirala se muzika iz našeg vremena,si faceva andare solo musica dei nostri tempi,
i točilo se vino iz raznih buradi,e si versava vino da botti diverse,
i radilo se sve što treba da se uradi...e si faceva tutto ciò che si doveva fare...
  
Al' nepoznati genije je kresnuo TVMa qualche genio ignoto ha alzato a palla la TV
a baš je iš'o dnevnik i pokvario nam svee passava giusto il telegiornale a rovinarci tutto
i stado se poizvrtalo svud' po patosuil gregge s'è stravaccato ovunque per terra
i začas smo skomolali, k'o na parastosue in un attimo ci siam depressi come a un funerale.
  
Loša vest, pa još sve puta šestBrutte notizie, e ancora moltiplicate per sei
ola-la, prepotentni su sretni!Oh là là, i prepotenti son felici!
Vidim ja, bolje rat nego rad,Vedo io, meglio la guerra che lavorare,
ja spomenicu ne bih, i eto ti ga sad.io la lapide non la vorrei, ed eccoci qua.
  
Zli dedaci su zauzeti novim samitom,I malvagi vecchietti sono occupati dal nuovo raduno,
uh, podigli su nosine, sav svet popaliliuh, han tirato su i nasoni, appiccato fuoco al mondo intero
a drugi organ ne bi digli ni dinamitomma quell'altro organo non lo alzerebbero nemmeno con la dinamite
e, svoj su zadnji metak odavno opalili!eh, il loro ultimo proiettile l'hanno sparato da tempo!
  
Dedaci, bolje igrajte šah!Vecchiacci, giocate meglio a scacchi!
ola-la, impotentni su sretni:Oh là là, gli impotenti son felici:
sledi im još kalendar il' dvahan diritto ancora a un calendario o due
pa pakuju za oblake i momke kao ja...e impacchettano per le nuvole anche ragazzi come me...
  
Ta glupost s televizorom je bila teški kiksQuesta stupidaggine del televisore è stata una gran cazzata
jer mužjaci su penili o vojnim silamaperché i maschi del branco si sono messi a schiumare su forze militari
a dame su se povukle da gledaju Twin Peaksmentre le signore si sono ritirate a guardare Twin Peaks
i niko više nije sluš'o starog Dylana.e nessuno più prestava orecchio al vecchio Dylan.
  
Loša vest, pa još sve puta šestBrutte notizie, e ancora moltiplicate per sei
ola-la, prepotentni su sretni!Oh là là, i prepotenti son felici!
Vidim ja, bolje rat nego rad,Vedo io, meglio la guerra che lavorare,
al' ja spomenicu ne bih, i eto ti ga sad.io la lapide non la vorrei, ed eccoci qua.
  
Dedaci, bolje igrajte šah!Vecchiacci, giocate meglio a scacchi!
ola-la, impotentni su sretni:Oh là là, gli impotenti son felici:
sledi im još kalendar il' dvahan diritto ancora a un calendario o due
pa pakuju za oblake i momke kao ja...e impacchettano per le nuvole anche ragazzi come me...
  
Ola-la, slali su na gola ostrva...Oh là là, li mandavano su isole nude...
E pa šta, odležali svoje robije.e che c'è, han scontato le loro pene.
Ola-la, plamen sipaju iz nozdrva...Oh là là, sputan fiamme dalle narici...
Vidim ja, vabe narod da se pobije.Vedo io, spingono la gente ad ammazzarsi.
  
Ola-la, sanjam vijeća, sanjam skupštine.Oh là là, sogno consigli, sogno camere di parlamento...
E pa šta, sanjam MUP-ovce i sabore...e che c'è, sogno miliziani ed assemblee.
ola-la, nek' me neko brzo uštine.Oh là là, qualcuno presto mi dia un pizzicotto...
Vidim ja, vuku me u svoje tabore...vedo io, mi tirano verso i loro accampamenti.
  
Ola-la, profitiraju iz nereda.Oh là là, si approfittano dei disordini.
E pa šta, skrivaju se iza nacije...e che c'è, si nascondono dietro la nazione...
ola-la, niko nas u oči ne gleda.Oh là là, nessuno più ci guarda negli occhi.
vidim ja, gledaju nam registra...(cije)!Vedo io, ci guardano le targhe!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org