Lingua   

געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט

Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese trovata ” Life in the Ghetto - The Personal...
GETO! DIKH FARGESN VEL IKH KEYN MOL NITGHETTO
Mir shteyen bay di vent
Mit hertser mit farklemte,
Mit aropgelozte hent,
Vi bay a veynendiker verbe.
Es kukn oygn shtar
Un zinken ayn tif in der vatkayt
Un s'blaybt in zey der tsar
Di eybikayt.
We stand by the wall,
with our hearts cramped up,
and our hand listless at our side
like a weeping willow tree.
Eyes stare,
and sink deep in the distance;
it remains in them the scar
of endlessness...
Shver tsu zen di velt
durkh enge moyern,
Di shayn hobn farshtelt
Di geto-toyern
Farmakhst di oygn nor,
Dan zestu alts, vi in a kholem,
S'dershaynt vi af der vor
Di groyse velt.
And it's hard to see the world
through narrow walls
the stones have closed
the ghetto doors.
But just close your eyes
and you can see everything as if in a dream,
it appears before you:
the great wide world.
Geto! dikh fargesn vel ikh ken mol nit.
Eykho — iz dayn hartsike troy'rik lid.
Ghetto! I will never forget you, never.
An echo is your heartful, sad song.
Kh'ze do dayne trern,
Dayne umet, dayn payn,
Kh'her do dayn gebet:
Vos vet zayn? Vos vet zayn?
In dayne geto geslekh iz mir eng
Dos harts azoy batribt
Un hotsh kh'farshtey, s'tut vey
Dokh iz mir azoy lib.
I see, there, your tears
your sorrow your pain,
and I hear your lamentation:
"what will happen, what will be?"
Your narrow ghetto streets cramp me,
and my heart is driven away
but nevertheless, though it hurts,
you are still dear to me...
Geto! Dikh fargesn vel ikh keyn mol nit!
Eykho — iz dayn hartsike troy'rik lid.
Ghetto! I will never forget you, never.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org