| Tradotto in inglese da ZugNachPankow
|
LE BAL D'AURÉLIEN | THE DANCE OF AURELIANO |
| |
Ce soir dans la rue résonne mon tambour. | Esta noche por la calle suena mi tambor |
| |
On peut m'appeler partisan, bandit ou bien illuminé | Call me partisan, bandit, deluded |
Soldat d'une guerre perdue avant de commencer | Soldier of a war we lost before it began |
Je suis la conscience sale, je suis un vieux paysan | I'm the weight on your conscience, I'm an old farmer |
Je suis l'ortie dans ton jardin, je suis l'indien, le mendiant, | I'm the indios, the beggar, I'm the nettle in your garden |
Mes camarades sont déjà morts ou pourrissent en prison | My comrades are either dead or in prison |
Pourtant, je suis encore ici à crier au monde entier | And yet, I'm still here; my battle cry shall be, |
« Vive la révolution ! » . | "Long live the revolution!" |
| |
Les années passent, les mythes vieillissent, les murs s'écroulent. | Years went by, myths got old, walls were torn down |
Les drapeaux d'autrefois sont pendus dans les stades. | The flags that used to fly have become a thing of the past |
Les Japonais et les gringos font des affaires. | The Japanese and gringos have come for business |
Tout maintenant est vendu aux multinationales. | And nowadays, the country is in the hands of the corporations |
Avec ces dollars, les Généraux organisent la répression. | With those dollars, the generals organise the repression |
Et nous, nous sommes encore ici à crier à la cantonade : | Yet, we're still here; our battle cry is |
« Vive la révolution ! » | "Long live the revolution!" |
| |
Ce soir dans la rue résonne mon tambour. | Esta noche por la calle suena mi tambor |
| |
Avec une entaille à la tête, dans les villages je suis allé | I went through the villages with a bounty on my head |
Beaucoup de maisons se sont ouvertes, de nombreuses fois on a rappelé | Many doors opened, many people remembered |
La légende de Paddy Garcia, de celui qui ne cesse de rêver | The legend of Paddy Garcia, of those who haven't given up on their dream |
Dans l'utopie de la révolte et n'est pas fatigué de lutter | Of those who haven't given up the struggle, in the utopia of revolt |
Pour celui qui s'unit est la victoire ou le peloton d'exécution | For those who joined, there's either victory or the firing squad |
Pourtant nous sommes encore ici à crier au monde entier | Yet, we're still here; our battle cry is |
« Vive la révolution ! » | "Long live the revolution!" |
| |
Ce soir dans la rue résonne mon tambour. | Esta noche por la calle suena mi tambor |
| |
Maintenant tu peux m'appeler Aurélien, Don Quichotte ou Pancho Villa | Now, call me Aureliano, Don Chisciotte or Pancho Villa |
Je suis un feu encore vif, je suis le hurlement de la guérilla | But I'm a fire still lit, I'm the cry of the guerrilla |
Je ne combats pas les moulins à vent et l'ennemi est devant moi | I don't fight windmills, and the enemy is on my path |
Ce soir j'offre un bal au monde entier | Today I'm giving a dance in front of the whole world |
Les cloches donnent le signal, tout autour c'est la confusion | The bells give the signal, there's chaos all around |
À présent au monde, je peux hurler | Now, my battle cry shall be, |
« Maintenant et toujours : Vive la révolution ! » | "Forever live the revolution!" |
| |
Ce soir dans la rue résonne mon tambour. | Esta noche por la calle suena mi tambor |