Language   

Suad

Modena City Ramblers
Back to the song page with all the versions


Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation...
LA REINE DU DÉSERT : SUADSUAD
  
Tu as dans les yeux une photo de poussière et de crépusculeTienes en los ojos fotos de polvo y puestas de sol,
De tapis, de tentes et de silencede alfombras colgadas, tiendas y silencios,
De casbah et de marchésde casbás* y de mercados,
D'avions sur des terrains étrangersde aviones sobre tierras extranjeras
Et de pieds nus dans les rues d'Alger.y de pies descalzos en los callejones de Argel.
  
Tu as la douce senteur de l'herbe et de l'encensTienes el dulce olor a hierba e incienso,
Des brasiers allumés qui brillent au cœur de l'hiverde braseros ardientes que brillan en invierno
D'ébènes et d'épices diversde ébano y especias,
De sable porté par le ventde arena llevada por el viento
Et de palmes crues aux lumières d'orienty palmeras crecidas a la luz del Oriente.
  
Ta voix parle de chaleur et de couleursTu voz habla de calidez y de colores,
De briques jaunes séchées au soleilde ladrillos amarillos secados bajo el sol,
De routes et de caravanesde caminos y caravanas,
De villages aux confins du mondede pueblos en los confines del mundo,
D'exilés fatigués qui attendent le retour.de exiliados cansados esperando el retorno.
  
Ta maison est entre les nuages et le désertTu casa está entre las nubes y el desierto.
Ta maison est entre les nuages et le désertTu casa está entre las nubes y el desierto.
* Casba: Voz del árabe que designa los barrios antiguos o centros de las ciudadelas de las ciudades del norte de África.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org