Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
18 marzo 2007 |
KINKY SEX MAKES THE WORLD GO 'ROUND | LE PORCATE FANNO GIRARE IL MONDO |
| |
Greetings:This is the Secretary of War at the State Department | Saluti: Vi parla il Segretario alla Difesa del Dipartimento di Stato |
of the United States | degli Stati Uniti |
We have a problem. | abbiamo un problema |
The companies want something done about this sluggish | le imprese vogliono che si faccia qualcosa per questa |
world economic situation | stagnanza nell'economia mondiale |
Profits have been running a little thin lately | i profitti sono un po' diminuiti ultimamente |
and we need to stimulate some growth | e dobbiamo stimolare un po' la crescita |
Now we know | Ora sappiamo |
there's an alarmingly high number of young people roaming | che c'è un numero preoccupantemente elevato di giovani nel vostro paese |
around in your country with nothing to do but stir up trouble | che non fanno un cazzo a parte mettersi a piantare casini |
for the police and damage private property. | con la polizia e danneggiare la proprietà privata. |
It doesn't look like they'll ever get a job | Non sembra che troveranno mai un lavoro |
It's about time we did something constructive with these people | ed è tempo di fare qualcosa di costruttivo con questa gente, |
We've got thousands of 'em here too. They're crawling all over | ne abbiamo a migliaia anche qui. Si trascinano qui intorno, |
The companies think it's time we all sit down, have a serious get-together- | e le imprese pensano sia tempo che ci mettiamo a tavolino per un serio incontro sul da farsi |
And start another war | e dare inizio a un'altra guerra |
The President? | Il Presidente? |
He loves the idea! All those missiles streaming overhead to and fro | L'idea gli garba parecchio! Tutti quei missili che volano sulle teste di qua e di là |
Napalm | napalm |
People running down the road, skin on fire | gente che corre per la strada, pelle che brucia |
The Soviets seem up for it: | i Russi sembrano d'accordo: |
The Kremlin's been itching for the real thing for years. | il Cremlino ha soffiato sul fuoco per anni |
Hell, Afghanistan's no fun | minchia, l'Afghanistan non è uno scherzo |
So whadya say? | e allora, che ne dite? |
We don't even have to win this war. | Neanche abbiamo da vincerla, 'sta guerra: |
We just want to cut down on some of this excess population | vogliamo soltanto sfrondare questa popolazione in eccesso, |
Now look. Just start up a draft; draft as many of those people as you can. | guardate un po': date avvio a una leva e arruolate più gente che potete. |
We'll call up every last youngster we can get our hands on, | Chiameremo sotto le armi anche l'ultimo dei giovanotti su cui possiamo mettere le grinfie, |
hand 'em some speed, give 'em an hour or two to learn how to use | li faremo rigare un po' veloci, dandogli un paio d'ore per imparare a usare |
an automatic rifle and send 'em on their way | un fucile automatico, e poi li spediamo dove devono andare |
Libya? El Salvador? How 'bout Northern Ireland? | Libia? El Salvador? Che ne dite dell'Irlanda del Nord? |
Or a "moderately repressive regime" in South America? | Oppure un "regime moderatamente repressivo" in Sud America? |
We'll just cook up a good Soviet threat story | Non abbiamo che da fabbricare una bella storia di minacce sovietiche |
in the Middle East-we need that oil | nel Medio Oriente ci abbiamo bisogno di quel petrolio |
We had Libya all ready to go and Colonel Khadafy's hit squad | ci avevamo la Libia già pronta e la squadra di assalto al colonnello Gheddafi |
didn't even show up. I tell ya | ma non si è fatto nemmeno vedere. Vi dico, |
That man is unreliable. | quell'uomo è inaffidabile. |
The Kremlin had their fingers on the button just like we did for that one | Il Cremlino aveva già le dita sul bottone proprio come noi, |
Now just think for a minute-We can make this war so big-so BIG | ora pensate solo un minuto - 'sta guerra la possiamo fare grossa, ma GROSSA |
The more people we kill in this war, the more the economy will prosper | più gente ammazziamo in questa guerra, più l'economia prospererà |
We can get rid of practically everybody on your dole queue if we plan this right. | possiamo sbarazzarci praticamente di tutti quelli in fila per il sussidio se la studiamo bene. |
Take every loafer on welfare right off our computer rolls | Prendete tutti i fannulloni a sussidio che avete nei vostri tabulati |
Now don't worry about demonstrations-just pump up your drug supply. | e non vi preoccupate delle manifestazioni, non avete che da pompare droga. |
So many people have hooked themselves on heroin | Tanta gente si è data all'eroina e alle anfetamine |
and amphetamines since we took over, it's just like Vietnam. | da quando abbiamo dato la stura, è proprio come in Vietnam. |
We had everybody so busy with LSD they never got too strong. | Li abbiamo tenuti così impegnati con l'LSD che non sono mai diventati troppo forti |
Kept the war functioning just fine | e abbiamo tenuto la guerra in ottimo funzionamento, |
It's easy. | è facile. |
We've got our college kids so interested in beer | I nostri liceali li abbiamo fatti talmente darsi alla birra |
they don't even care if we start manufacturing germ bombs again. | che manco gliene frega se ricominciamo a fabbricare bombe batteriologiche. |
Put a nuclear stockpile in their back yard, | Mettetegli una pila atomica nel cortile, |
they wouldn't even know what it looked like | manco saprebbero a cosa assomiglia. |
So how 'bout it? Look-War is money. | E allora che ne dite? Guardate, la guerra sono quattrini. |
The arms manufacturers tell me unless | I fabbricanti d'armi mi dicono |
we get our bomb factories up to full production | che se non manteniamo le fabbriche di bombe a pieno regime produttivo |
the whole economy is going to collapse | l'intera economia crollerà |
The Soviets are in the same boat. | e i Russi sono sulla stessa barca. |
We all agree the time has come for the big one, so whadya say?!? | Tutti siamo d'accordo che è il momento di quella grossa, e allora che ne dite?!? |
That's excellent. We knew you'd agree | Ottimo. Sapevano che sareste stati d'accordo, |
The companies will be very pleased. | le imprese saranno assai soddisfatte. |