لبيروت
Fairuz / فيروزOriginal | Traduzione spagnola di susana1106 da Lyricstranslate |
لبيروت لبيروت من قلبي سلامٌ لبيروت و قُبلٌ للبحر و البيوت لصخرةٍ كأنها وجه بحارٍ قديمِ هي من روحِ الشعب خمرٌ هي من عرقِهِ خبزٌ و ياسمين فكيف صار طعمها طعم نارٍ و دخانِ لبيروت مجدٌ من رمادٍ لبيروت من دمٍ لولدٍ حُملَ فوق يدها أطفأت مدينتي قنديلها أغلقت بابها أصبحت في السماء وحدها ... وحدها و ليلُ أنتِ لي أنتِ لي أه عانقيني أنتِ لي رايتي و حجرُ الغدِ و موج سفرٍ أزهرت جراح شعبي أزهرت .. دمعة الأمهات .. أنتِ بيروت لي أنتِ لي أه عانقيني | PARA BEIRUT Para Beirut... un saludo de corazón para Beirut Y besos para el mar y los hogares... Para una roca semejante al rostro de un viejo marinero Es ella vino tinto del alma de mi gente Y del sudor de su frente es pan y jazmín Así que... ¿cómo ha llegado a saber a fuego y humo? Para Beirut... gloria de ceniza Para Beirut... de sangre de un niño sostenido entre sus brazos... Mi ciudad ha apagado su candil ha cerrado su puerta... se ha quedado sola al atardecer su soledad y la noche... Para Beirut... un saludo de corazón para Beirut Y besos para el mar y los hogares... Para una roca semejante al rostro de un viejo marinero Eres mía... eres mía... Ayyy, abrázame, eres mía Mi bandera, piedra del mañana y marea de viaje Afloraron las heridas de mi gente, afloraron... las lágrimas de las madres... Eres mía, Beirut... eres mía... Ayyy, abrázame... |