Originale | Svensk version / Versione svedese / Swedish version / Version... |
LO QUE MÁS QUIERO | Mannen jag älskar |
| |
El hombre que yo más quiero, | Den mannen jag älskar |
en la sangre tiene hiel. | i hans ådror flyter is, |
Me priva de su plumaje, | när han vet att jag längtar |
sabiendo que vá a llover, | då vänder han och går, |
sabiendo que va llover. | då vänder han om och går. |
| |
El árbol que yo más quiero, | Det trädet jag älskar |
tiene dura la razón. | har en krona hårt som sten, |
Me priva de su fina sombra, | det ger mig ingen skugga |
bajo los rayos del sol, | när solen bränner het, |
bajo los rayos del sol. | när solen den bränner het. |
| |
El cielo que yo más quiero, | Den floden jag älskar |
se ha comenzado a nublar. | flyter hastigt mig förbi, |
Mis ojos de nada sirven, | fast av törst jag försmäktar |
los mata la osbcuridad, | finns ingen droppe kvar, |
los mata la obscuridad. | det finns ingen droppe kvar. |
| |
El rio que yo más quiero, | Den himmel jag älskar |
no se quiere detener. | börjar gömma sig i moln, |
Con el ruido de sus águas, | mörkret når mina ögon |
no escucha que tengo sed, | jag ser ej var jag går, |
no escucha que tengo sed. | jag ser inte var jag går. |
| |
Sín abrigo, sín la sombra, | Utan skydd, utan skugga, |
sín el água, sín la luz. | utan vatten, utan ljus, |
Sólo falta que un cuchillo, | nu fattas blott kniven |
me prive de la salud, | som all min glädje tar, |
me prive de la salud. | som tar glädjen jag har kvar. |