Chanson de Barberine
Alfred De Musset
Loading...
Original | Traduzione inglese di Victoria de Menil. |
CHANSON DE BARBERINE | HANDSOME KNIGHT, YOU WHO LEAVE FOR WAR |
| |
Beau chevalier qui partez pour la guerre, | Handsome knight, you who leave for war |
Qu'allez-vous faire | What will you do |
Si loin d'ici? | far from here? |
Voyez-vous pas que la nuit est profonde, | Do you see that the night is deep? |
Et que le monde | And that the world |
n'est que souci? | is but worry? |
| |
Vous qui croyez qu'une amour délaissée | You who think that love |
De la pensée | Abandoned by thought |
S'enfuit ainsi, | flees like that. |
Hélas! hélas! chercheurs de renommée, | Alas! Alas! Seekers of fame |
Votre fumée | Your smoke |
S'envole aussi. | flies away too! |
| |
Beau chevalier qui partez pour la guerre, | Hansome knight, you who leave for war |
Qu'allez-vous faire | What will you do |
Si loin de nous? | far from us? |
J'en vais pleurer, moi qui me laissais dire | It will make me cry. I who thought |
Que mon sourire | That my smile |
Était si doux. | was so sweet! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.