Language   

Βαρέθηκα

Nikolas Asimos / Νικόλας Άσιμος
Back to the song page with all the versions


OriginalGian Piero Testa.
ΒΑΡΈΘΗΚΑNON NE POSSO PIÚ
  
Βαρέθηκα τη μίζερη μου φύσηNon ne posso più della mia misera natura
κανένας πια δε λέει να ξεκουνήσειpiù nessuno ormai si dice pronto a darsi una mossa
κανένας πια δε λέει να ξεκουνήσειpiù nessuno ormai si dice pronto a darsi una mossa
αναμφιβόλωςindubitabilmente
δε με χωράει ο τόπος ρε παιδιά.non mi contiene questo posto, cari miei.
  
Βαρέθηκα τα ίδια και τα ίδια,Non ne posso più sempre delle stesse cose
τα δάκρυα να κάνω μπιχλιμπίδια,delle lacrime voglio farne dei lustrini,
τα λόγια, μοναχά, μας απομείναν κι οι θεωρίεςle parole, solamente, ci son rimaste e le teorie
στην πράξη μας χαλάνε οι θεσμοί.ma nel fare hanno ceduto le nostre basi.
  
Βαρέθηκα να λέω πως θα αλλάξειNon ne posso più di dire che cambierà
το σύστημα μας έχει επιτάξειil nostro sistema ci ha messi in riga
απόκληρα απομείναμε πουλάκιαsiamo rimasti uccellini cacciati
κυνηγημέναdiseredati
με ξεπουπουλιασμένα τα φτεράcon le ali spennate ad una ad una.
  
Απόκληρα απομείναμε πουλάκιαSiamo rimasti uccellini cacciati diseredati
με ξεπουπουλιασμένα τα φτεράcon le ali spennate ad una ad una.
  
Βαρέθηκα κι αυτό το μονοπάτιNon ne posso più di questo vicoletto
ακόμα και σαν βρω κάνα κομμάτιanche se ci trovo qualche bel tòcco
πώς είναι δυνατό να μαστουριάζειςcome è possibile prendersi uno sballo
εξήγησέ μουspiegami
άμα σου περιφράξαν την καρδιά.quando ti hanno messo un recinto intorno al cuore.
  
Για πες μου ,πως μπορείς και μαστουριάζειςDimmi un po', come ci riesci tu a farti
άμα σου περιφράξαν την καρδιά.quando ti hanno messo un recinto intorno al cuore.
  
Συνέχεια μου έρχεσαι από πίσωContinuamenti mi arrivi da dietro le spalle
δεν έχω πια το σάλιο να σε φτύσωnon ho più la saliva per sputarti
πως γίνεται στον ένα παλαβιάρηcome accade a uno fuori di testa
εξήγησέ μουspiegalo
κουτόχορτο χιλιάδες να βοσκάν.che in migliaia lo bruchino come un'erba ipnotica.
  
Πως γίνεται στον κάθε παλαβιάρηCome accade a uno fuori di testa
κουτόχορτο χιλιάδες να βοσκάν.che in migliaia lo bruchino come un'erba ipnotica.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org