| Version française – FOUTUS CONS – Marco Valdo M.I. – 2011
|
I FESSI FOTTUTI | FOUTUS CONS |
| |
Voltate pure tutte le pagine di quel gran mal fatto libro | Tournez donc toutes les pages de ce grand livre mal fagoté |
che sulla terra e sull’oceano Domine Iddio ha stampato. | Que sur la terre et sur l'océan Domine Deo a imprimé |
Più lo leggete, più lo meditate, più lo voltate in su e in giù, | plus vous le lisez, plus vous le méditez, plus vous le manipulez, |
più vi accorgete di non contare niente, | Plus vous vous apercevez que vous comptez pour rien, |
più vi rendete conto di essere dei fessi fottuti. | Plus vous vous apercevez que vous êtes de foutus cons. |
| |
Da una parte vedete nuvole di mediocri popoli, di mediocri re | D'un côté, vous voyez des nuées de peuples médiocres, de médiocres rois, |
che si fanno a pezzi e si distruggono e almeno saperne il perché. | Qui se délitent, qui s'annihilent sans savoir pourquoi |
Il furore si chiama gloria, il delitto virtù | Leur fureur s'appelle gloire, leur crime vertu |
e l’onore impianta una fabbrica di decorazioni per i fessi fottuti. | Et l'honneur implante une usine de décoration pour ces foutus cons. |
| |
Con aria diplomatica guardate i potenti dell’economia | Avec un air diplomate, regardez les ceusses du portefeuille |
che con la salsa della politica preparano il balsamo di ogni imbroglio. | Qui avec la sauce politique préparent le baume de toute embrouille. |
L’onestà, l’ideale del bene pubblico l’hanno venduti al ferrivecchi | L'honnêteté, le bien public ils l'ont vendu au brocanteur |
e distillano gli interessi della patria con l’alambicco dei fessi fottuti. | Et il a distillé le bien de la patrie dans l'alambic des foutus cons. |