Dover Beach
The FugsOriginal | Versione italiana composita. |
DOVER BEACH The sea is calm tonight. The tide is full, the moon lies fair Upon the straits; on the French coast the light Gleams and is gone; the cliffs of England stand, Glimmering and vast, out in the tranquil bay. Come to the window, sweet is the night air! Only, from the long line of spray Where the sea meets the moon-blanched land, Listen! you hear the grating roar Of pebbles which the waves draw back, and fling, At their return, up the high strand, Begin, and cease, and then again begin, With tremulous cadence slow, and bring The eternal note of sadness in. Sophocles long ago Heard it on the Aegean, and it brought Into his mind the turbid ebb and flow Of human misery; we Find also in the sound a thought, Hearing it by this distant northern sea. The Sea of Faith Was once, too, at the full, and round earth's shore Lay like the folds of a bright girdle furled. But now I only hear Its melancholy, long, withdrawing roar, Retreating, to the breath Of the night wind, down the vast edges drear And naked shingles of the world. Ah, love, let us be true To one another! for the world, which seems To lie before us like a land of dreams, So various, so beautiful, so new, Hath really neither joy, nor love, nor light, Nor certitude, nor peace, nor help for pain; And we are here as on a darkling plain Swept with confused alarms of struggle and flight, Where ignorant armies clash by night. | LA SPIAGGIA DI DOVER Il mare è calmo, stanotte. Alta marea. La luna bianca giace sopra lo stretto; sulla costa francese il chiarore brilla e svanisce; le scogliere d’Inghilterra si ergono scintillanti e vaste nella baia tranquilla. Vieni alla finestra, dolce è l'aria della notte! Soltanto, dalla linea lunga di schiuma Dove il mare incontra la terra sbiancata dalla luna, Ascolta! senti il fragore stridente Dei ciottoli, che le onde trascinano, e gettano, Tornando, sulla riva alta del mare, Inizia e cessa, e poi di nuovo inizia, Con lenta cadenza tremula, e porta Con sé l'eterna nota della tristezza. Sofocle, nel tempo antico la udì sull’Egeo, e gli riportò in mente la torbida marea dell’umana miseria; e noi troviamo ugualmente in quel suono un pensiero, udendola su questo remoto mare boreale. Il Mare della Fede, era pure, un tempo, in marea alta; e attorno alle rive della Terra giaceva, racchiuso come le pieghe di una cintura risplendente. Ma adesso altro non sento che la sua malinconia, un lungo ruggito che si ritira al respiro del vento della notte, giù per i vasti e spaventosi bordi e per i nudi ciottoli del mondo. Ah, amore mio, restiamo fedeli l’uno all’altra! perché il mondo, che pare stendersi dinanzi a noi come una terra di sogni, così vario, così splendido, così nuovo, non possiede in realtà né gioia, né amore, né luce, né certezza, né pace, né sollievo nel dolore; E siamo qui, come in una piana che s’oscura sbattuti tra confusi e allarmi di lotte e fughe, dove eserciti ignoranti si scontrano di notte. |