Language   

Είχα φυτέψει μια καρδιά

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalGian Piero Testa.
ΕΊΧΑ ΦΥΤΈΨΕΙ ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΆAVEVO PIANTATO UN CUORE
  
Με τ'αστεράκι της αυγήςCon la stellina dell'alba
στο παραθύρι σου σα βγειςaffacciati alla finestra
κι αν δεις καράβι του νοτιάe se vedrai una nave del sud
να ΄ρχεται από την ξενιτιάarrivare dalla terra straniera
στείλε με τ'άσπρα σου πουλιάmandami coi tuoi bianchi uccelli
γλυκά φιλιάdolci baci
  
Με τ'αστεράκι της αυγήςCon la stellina dell'alba
στο παραθύρι σου σα βγειςaffacciati alla finestra
κι αν δεις καράβι του νοτιάe se vedrai una nave del sud
να 'ρχεται από την ξενιτιάarrivare dalla terra straniera
στείλε με τ'άσπρα σου πουλιάmandami coi tuoi bianchi uccelli
χίλια γλυκά φιλιάmille dolci baci
  
Είχα φυτέψει μια καρδιάAvevo piantato un cuore
στου χωρισμού την αμμουδιάsulla spiaggia della separazione
μα τώρα που ‘ρθα να σε βρωma ora che son qui per ritrovarti
με δαχτύλίδι και σταυρόcon anello e croce
γίνε το φως μου και του κόσμου η ξαστεριάsii per me la luce e il firmamento del cosmo
κι απ'το παλιό μας το κρασίe del nostro vino vecchio
δώσ'μου να πιω και πιες κι εσύversami da bere e bevi anche tu
να μείνω αγάπη μου για πάντα στην πικρή στεριάe resterò così anch'io, amor mio, per sempre sull'amara terraferma


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org