Language   

Όταν μιαν άνοιξη

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalGian Piero Testa.
ΌΤΑΝ ΜΙΑΝ ΆΝΟΙΞΗQUANDO UNA PRIMAVERA
  
Όταν μιαν άνοιξη χαμογελάσειQuando una primavera sorriderà
θα ντυθείς μια καινούργια φορεσιάti metterai un vestito nuovo
και θα 'ρθεις να σφίξεις τα χέρια μουe mi verrai a stringere le mani
παλιέ μου φίλεvecchio amico mio
  
Κι ίσως κανείς δε σε προσμένει να γυρίσειςE forse nessuno aspetta il tuo ritorno,
μα εγώ νιώθω τους χτύπους της καρδιάς σουma io sento i battiti del tuo cuore
κι ένα άνθος φυτρωμένο στην ώριμη, πικραμένη σου μνήμηe che un fiore è sbocciato nella tua matura, dolente memoria.
  
Κάποιο τρένο, τη νύχτα, σφυρίζοντας,Un treno, fischiando nella notte,
ή ένα πλοίο, μακρινό κι απροσδόκητοoppure una nave venuta di lontano e inattesa,
θα σε φέρει μαζί με τη νιότη μαςti porterà, accompagnato dalla nostra gioventù
και τα όνειρά μαςe dai nostri sogni.
  
Κι ίσως τίποτα, αλήθεια, δεν ξέχασεςE forse nulla, davvero, hai dimenticato,
μα ο γυρισμός πάντα αξίζει περισσότεροma il ritorno vale sempre di più
από κάθε μου αγάπη κι αγάπη σουdi qualsiasi amore mio, di qualsiasi amore tuo
παλιέ μου φίλεvecchio amico mio.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org