Lingua   

Το παιδί με το ταμπούρλο

Georgios Hatzinasios / Γεώργιος Χατζηνάσιος
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Gian Piero Testa
ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΜΕ ΤΟ ΤΑΜΠΟΎΡΛΟIL BAMBINO COL TAMBURO
Ζούσε κάποτε στον κόσμο τον αγιάτρευτο
Ένα αγόρι ξεχασμένο κι απροστάτευτο.
Είχε ένα μικρό ταμπούρλο και το βάραγε.
Τι ψυχή βασανισμένη να 'ταν άραγε;
Viveva un tempo nel mondo incurabile
Un bambino dimenticato e indifeso.
Aveva un piccolo tamburo e lo batteva.
Chissà che tormentata anima era.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Η γειτονιά του δεν το κράταγε.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Τους δρόμους πήρε και περπάταγε.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Καπνός τριγύρω δε φαινότανε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Μα κάπου πόλεμος γινότανε.
Tam tam - tam tam
Il suo quartiere non lo tratteneva
Tam tam - tam tam
Prese la strada e camminava
Tam tam - tam tam
Fumo in giro non se ne vedeva
Tam tam - tam tam
Ma qui o là la guerra prendeva piede.
Τι τα θέλει τα βιβλία και τα γράμματα
Σ' όλους έρχονται μια μέρα τα γεράματα.
Τι τα θέλει τα παλάτια, τα μαλάματα.
Η ζωή κυλάει με δάκρυα και με κλάματα.
Chi li vuole le lettere e i libri
Per tutti un giorno arriva la vecchiaia.
Chi li vuole i tesori e i palazzi
La vita scorre con pianto e lacrime.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Κανένας τόπος δεν τον χώραγε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Στις ερημιές μακριά προχώραγε.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Ούτ' ένα φύλλο δεν κουνιότανε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Μα κάπου πόλεμος γινότανε.
Tam tam - tam tam
Nessun luogo lo conteneva
Tam tam - tam tam
Nei deserti si addentrava lontano.
Tam tam - tam tam
Non si muoveva neppure una foglia
Tam tam - tam tam
Ma qui o là la guerra prendeva piede.
Νύχτα μέρα περπατούσε ασταμάτητα
Σε λαγκάδια φουντωμένα, δάση απάτητα.
Μα στου ποταμού την άκρη που αργοκύλαγε,
Το τσακάλι του πολέμου παραφύλαγε.
Notte e giorno senza sosta camminava
In forre selvose, in boschi mai calpestati.
Ma sul ciglio del fiume che lento scorreva
Lo sciacallo della guerra tendeva l'agguato.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Με τ' άγριο νύχι του σημάδεψε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Και μια ζωούλα ακόμα κλάδεψε.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Τ' αγόρι λες ονειρευότανε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Μα γύρω πόλεμος γινότανε.
Tam tam - tam tam
Con l'artiglio crudele puntava la preda
Tam tam - tam tam
E una bestiola ancora poté scannare
Tam tam - tam tam
Il bambino chissà stava sognando
Tam tam - tam tam
Ma la guerra intorno prendeva piede.
Κι όταν στις κορφές απάνω μέρα χάραξε
Στη μικρή καρδιά του μέσα κάτι σπάραξε.
Έτσι πέρασε στη χώρα του αμίλητου
Και τ' αγρίμια του άλλου κόσμου γίναν φίλοι του.
E come sulle cime si delineò il giorno
Qualcosa sobbalzò nel suo piccolo cuore.
Così passò nel paese di colei che non parla
E le belve dell'altro mondo divennero sue amiche.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Της γης ο κόρφος δεν τον χώρεσε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Στον ουρανό βαθιά προχώρησε.
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Ταμπούρλο πια δεν ακουγότανε
Ταμ ταμ - ταμ ταμ
Μα πάντα πόλεμος γινότανε.
Tam tam - tam tam
Il seno della terra non lo conteneva
Tam tam - tam tam
Si addentrò profondamente nel cielo.
Tam tam - tam tam
Nessun tamburo ormai si sentiva
Τam tam - tam tam
Ma la guerra sempre prendeva piede.
Ταμ ταμ - ταμ ταμTam tam - tam tam
Nessun tamburo ormai si sentiva
Τam tam - tam tam
Ma la guerra sempre prendeva piede.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org