Originale | Tentativo di traduzione italiana di Bartleby |
TO THE WHITE FIENDS | AI PERFIDI BIANCHI |
| |
Think you I am not fiend and savage too? | Pensate che anch’io non sappia essere perfido e feroce? |
Think you I could not arm me with a gun | Pensate che io non potrei impugnare una pistola |
And shoot down ten of you for every one | e abbattere dieci di voi per ognuno |
Of my black brothers murdered, burnt by you? | dei miei fratelli neri uccisi, bruciati da voi? |
Be not deceived, for every deed you do | Non illudetevi, ad ogni vostra azione |
I could match -- out-match: am I not Africa's son, | Potrei rispondere allo stesso modo, e superarvi: non sono forse figlio dell'Africa, |
Black of that black land where black deeds are done? | nero di quella terra nera dove neri fatti sono accaduti? |
| |
But the Almighty from the darkness drew | Ma l'Onnipotente ricavò dalle tenebre |
My soul and said: Even thou shaft be a light | la mia anima e disse: “Anche tu sei un raggio di luce |
Awhile to burn on the benighted earth, | destinato per un po’ a bruciare sulla terra avvolta dalle tenebre. |
Thy dusky face I set among the white | Ho posto la tua faccia scura in mezzo ai bianchi |
For thee to prove thyself of highest worth; | perché tu provassi a te stesso quanto vali; |
Before the world is swallowed up in night, | prima che il mondo fosse inghiottito dalla notte, |
To show thy little lamp: go forth, go forth! | per mostrare la tua piccola luce: vai avanti, vai avanti!” |