Language   

Ο θούρειος του Ρήγα Φεραίου

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


La versione inglese ripresa dalla pagina YouTube
CANTO DI GUERRA DI RIGAS FERAIOSRIGAS FERAIOS' WAR MARCH
  
Fin quando, miei arditi, vivremo sugli stretti passi,Until when, O braves, must we live in the narrow passes,
solitari come leoni sulle creste delle montagne?Alone, like lions, upon the mountain ridges?
Fin quando, miei arditi, vivremo sugli stretti passi,Until when, O braves, must we live in the narrow passes,
solitari come leoni sulle creste delle montagne?Alone, like lions, upon the mountain ridges?
È meglio una sola ora di vita in libertàBetter a single hour of a life that is free,
che quarant'anni di prigione e schiavitù.Than forty years of slavery and prison!
È meglio una sola ora di vita in libertàBetter a single hour of a life that is free,
che quarant'anni di prigione e schiavitù.Than forty years of slavery and prison!
  
Viviamo nelle grotte, vediamo solo alberi,Living in caves, seeing before us only trees,
fuggiamo via dal mondo per l'amara oppressioneFleeing from the world because of bitter slavery?
Viviamo nelle grotte, vediamo solo alberi,Living in caves, seeing before us only trees,
fuggendo via dal mondo per l'amara oppressioneFleeing from the world because of bitter slavery?
È meglio una sola ora di vita in libertàBetter a single hour of a life that is free,
che quarant'anni di prigione e schiavitù.Than forty years of slavery and prison!
È meglio una sola ora di vita in libertàBetter a single hour of a life that is free,
che quarant'anni di prigione e schiavitù.Than forty years of slavery and prison!
  
Perdiamo i nostri fratelli, la patria e i genitori,Losing brothers, homeland and parents,
gli amici, i nostri figli e tutti i nostri cariOur friends, our children and all our kin?
Perdiamo i nostri fratelli, la patria e i genitori,Losing brothers, homeland and parents,
gli amici, i nostri figli e tutti i nostri cariOur friends, our children and all our kin?
È meglio una sola ora di vita in libertàBetter a single hour of a life that is free,
che quarant'anni di prigione e schiavitù.Than forty years of slavery and prison!
È meglio una sola ora di vita in libertàBetter a single hour of a life that is free,
che quarant'anni di prigione e schiavitù.Than forty years of slavery and prison!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org