Originale | Traduzione di Michele Murino da Maggie's Farm |
GUESS I’M DOING FINE | CREDO CHE MI VA BENE COSI' |
| |
Well, I ain't got my childhood | Beh, non ho più la mia infanzia |
Or friends I once did know. | o gli amici che un tempo conoscevo |
No, I ain't got my childhood | No, non ho più la mia infanzia |
Or friends I once did know. | o gli amici che un tempo conoscevo |
But I still got my voice left, | Ma mi è rimasta ancora la voce |
I can take it anywhere I go. | Posso portarla dovunque vado |
Hey, hey, so I guess I'm doin' fine. | Hey, hey, quindi credo che mi va bene così |
| |
And I've never had much money | E non ho mai avuto molto denaro |
But I'm still around somehow. | ma in qualche maniera sono ancora in giro |
No, I've never had much money | No, non ho mai avuto molto denaro |
But I'm still around somehow. | ma in qualche maniera sono ancora in giro |
Many times I've bended | Molte volte mi son curvato |
But I ain't never yet bowed. | ma non mi sono mai inchinato |
Hey, hey, so I guess I'm doin' fine. | Hey, hey, quindi credo che mi va bene così |
| |
Trouble, oh trouble, | Problemi, oh problemi, |
I've trouble on my mind | Ho problemi nella testa |
Trouble, oh trouble, | Problemi, oh problemi, |
Trouble on my mind. | Ho problemi nella testa |
But the trouble in the world, Lord, | Ma i problemi del mondo, Signore, |
Is much more bigger than mine. | sono molto più gravi dei miei |
Hey, hey, so I guess I'm doin' fine. | Hey, hey, quindi credo che mi va bene così |
| |
And I never had no armies | E non ho mai avuto eserciti |
To jump at my command. | pronti a scattare ai miei ordini |
No, I ain't got no armies | No, non ho mai avuto eserciti |
To jump at my command. | pronti a scattare ai miei ordini |
But I don't need no armies, | Ma non ho bisogno di eserciti |
I got me one good friend. | ho un buon amico |
Hey, hey, so I guess I'm doin' fine. | Hey, hey, quindi credo che mi va bene così |
| |
I been kicked and whipped and trampled on, | Mi hanno preso a calci e picchiato e calpestato |
I been shot at just like you. | Mi han sparato proprio come è successo a voi |
I been kicked and whipped and trampled on, | Mi hanno preso a calci e picchiato e calpestato |
I been shot at just like you. | Mi han sparato proprio come è successo a voi |
But as long as the world keeps a-turnin', | Ma fin quando il mondo gira |
I just keep a-turnin' too. | girerò pure io |
Hey, hey, so I guess I'm doin' fine. | Hey, hey, quindi credo che mi va bene così |
| |
Well, my road might be rocky, | Beh, la mia strada potrà essere rocciosa |
The stones might cut my face. | Le pietre possono tagliarmi il viso |
My road it might be rocky, | Beh, la mia strada potrà essere rocciosa |
The stones might cut my face. | Le pietre possono tagliarmi il viso |
But as some folks ain't got no road at all, | Ma alcuni non hanno nemmeno una strada |
They gotta stand in the same old place. | e devono restarsene sempre nel solito posto |
Hey, hey, so I guess I'm doin' fine. | Hey, hey, quindi credo che mi va bene così |