Language   

Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato]

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Traduzione svedese della poesia di Edgar Lee Masters / Swedish...
WENDELL P. BLOYDWENDELL P. BLOYD
  
Aluksi, koska ei löydetty mitään pykälää jumalanpilkasta,Först anklagade de mig för anstötligt uppträdande,
minua syytettiin vain järjestyksen häiritsemisestä.då det inte fanns någon paragraf rörande händelse.
Myöhemmin he sulkivat minut hullujenhuoneeseen,Senare spärrade de in mig som vansinnig,
jossa eräs katolinen vartija pieksi minut hengiltä.och där blev jag piskad till döds av en troende väktare.
Rikokseni oli seuraava:Min förseelse var denna:
Minä sanoin Jumalan valehdelleen Aatamillejag sade att Gud ljög för Adam och dömde honom
ja määränneen hänet viettämään narrin elämäätill att leva ett enfaldigt liv.
tietämättömänä siitä, että maailmassa on pahaa ja hyvää tasavertaisesti.Och då Adam överlistade Gud genom att äta äpplet,
Ja kun Aatami syömällä omenasta veti Jumalaa nenästäoch genomskådade lögnen,
ja valhe selvisi hänelle,drev Gud ut honom ur paradiset
niin Jumala karkotti hänet paratiisistaför att hindra honom att förvärva evigt liv.
estääkseen häntä jatkuvasti nauttimasta ikuisen elämän hedelmää.Hör mig för Kristi skull, alla förnuftiga människor,
Kristuksen nimessä, järkevät ihmiset!hör vad Gud själv säger om detta i skapelsehistorien:
Kuulkaa mitä Isä Jumala itse sanoo siitä Luomisen kirjassaan:»Och Herren Gud sade: se människan är lik en av oss« (litet avund, förstås)
»Ja Herra Jumala sanoi: katso, ihminen on tullut sellaiseksi»och känner ont och gott« (lögnen om att allt är gott avslöjad)
kuin joku meistä« (hieman kateellisena, ilmeisesti)»och för att hon nu inte skall kunna höja sin hand
»niin että hän tuntee hyvän ja pahan« (kaikki-vain-hyvää -valhe paljastuu).och äta av livets träd och leva evigt,
»Ja ettei hän nyt vain ojentaisi kättään ja ottaisi myös elämän puustadrev Herren Gud henne ut ur Paradisets lustgård.«
ja söisi ja eläisi ikuisesti, Herra Jumala karkotti hänet paratiisista.«(Jag tror att orsaken till att Gud korsfäste sin egen son
(Luulen, että syy, minkä vuoksi Jumala ristiinnaulitsiför att komma ut ur denna invecklade härva,
oman poikansa, oli siinä, että hän vain halusi tapansa mukaisesti päästä koko sotkusta.)är att det just är likt honom.)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org