Lingua   

Black Cross (Hezekiah Jones)

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
BLACK CROSS (HEZEKIAH JONES)CROCE NERA (HEZEKIAH JONES)
This is the story of Hezekiah Jones...
Hezekiah Jones lived in a place... in Arkansas.
He never had too much, except he had some land,
An' he had a couple of hogs and things like that.
He never had much money
But he'd spend what he did make as fast as he made it,
So it never really mattered that he had much money.
But in a cupboard there, He kept in the cupboard... he kept in the cupboard books,
He called the books his "rainy season."
C'era una volta un uomo di nome Hezekiah Jones...
E non aveva mai posseduto granchè tranne una fattoria ed un pò di terra
Mangiava quello che coltivava, e lo teneva in una credenza
Teneva nella credenza quello che chiamava "per la stagione piovosa"
The white folks around the county there talked about Hezekiah...
They... said, "Well... old Hezekiah, he's harmless enough,
but the way I see it he better put down them goddam books,
Readin' ain't no good, for nigger is nigger."
Ma stavolta aveva risparmiato qualcosa e lo spese per comprare dei libri
e lesse i suoi libri, li teneva nella credenza.
I bianchi di quelle parti dissero "Beh, è abbastanza innocuo
ma sarebbe meglio che gettasse via quei dannati libri.
Non è bene che un negro ignorante legga"
One day the white man's preacher came around
Knockin' on doors, knockin' on all the doors in the county,
He knocked on Hezekiah's door.
He says, "Hezekiah, you believe in the Lord?"
Hezekiah says, "Well, I don't know, I never really SEEN the Lord,
I can't say, yes, I do..."
Il reverendo Greene della chiesa dei bianchi venne quell'anno
bussò alla porta, bussò alla porta di Hezekiah
e disse "Hezekiah tu credi nel Signore?"
Hezekiah rispose "Non l'ho mai visto il Signore"
He says, "Hezekiah, you believe in the Church?"
Hezekiah says, "Well, the Church is divided, ain't they,
And... they can't make up their minds.
I'm just like them, I can't make up mine either."
Il reverendo chiese "Hezekiah tu credi nella chiesa?"
Hezekiah disse "La chiesa è divisa, no?
Non riescono a mettersi d'accordo tra loro, e nemmeno posso farlo io"
He says, "Hezekiah, you believe that if a man is good Heaven is his last reward?"
Hezekiah says, "I'm good... good as my neighbor."
Il reverendo disse "Hezekiah tu credi che se un uomo è buono, il paradiso sarà la sua ricompensa finale?"
Hezekiah rispose "Io sono buono, sono buono, buono come il mio prossimo"
"You don't believe in nothin'," said the white man's preacher,
You don't believe in nothin'!"
"Oh yes, I do," says Hezekiah,
"I believe that a man should be indebted to his neighbors
Not for the reward of Heaven or fear of hellfire."
"Tu non credi in nulla" disse il predicatore dei bianchi
"Oh sì" rispose Hezekiah
"Io credo che un uomo dovrebbe amare il prossimo
non per la ricompensa del paradiso o per la paura dell'inferno"
"But you don't understand," said the white man's preacher,
"There's a lot of good ways for a man to be wicked..."
"Ma tu non comprendi" disse il predicatore dei bianchi
"Esistono un sacco di modi per un uomo per cadere nel peccato"
Then they hung Hezekiah high as a pigeon.
White folks around there said, "Well... he had it comin'
'Cause the son-of-a-bitch never had no religion!"
Ed appesero Hezekiah tanto in alto quanto un piccione
I bianchi dissero "Beh ha avuto quel che meritava
Il figlio di puttana non ha mai avuto religione!"


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org