Language   

Песня о звездах [ Звёзды ]

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione polacca di Marlena Zimna [1995]
ПЕСНЯ О ЗВЕЗДАХ [ ЗВЁЗДЫ ]PIOSENKA O GWIAZDACH
  
Мне этот бой не забыть нипочем, -Dobrze pamiętam tę bitwę sprzed lat:
Смертью пропитан воздух.Śmierć na nas wciąż czyhała,
А с небосвода бесшумным дождемA przez noc całą z nieba jak grad
Падали звезды.Gwiazdy spadały.
  
Вот снова упала, и я загадал -Znów gwiazda spadła i błagał mój głos,
Выйти живым из боя!Żebym tę bitwę przeżył, -
Так свою жизнь я поспешно связалGłupio zrobiłem, bo teraz mój los
С глупой звездою.Od niej zależy.
  
Нам говорили: «Нужна высота!»Chciałem dziękować już którejś z tych gwiazd
И «Не жалеть патроны!»Za to, że mnie ocaliła,
Вон покатилась вторая звезда -Ale mnie gwiazda ostatni już raz
Вам на погоны.W serce trafiła.
  
Я уж решил - миновала беда,Rozkaz brzmiał: „Wedrzeć musicie się tam!
И удалось отвертеться...Sił niech więc nikt nie szczędzi,
С неба скатилась шальная звездаBo na pagonach po bitwie tej wam
Прямо под сердце.Gwiazdka przybędzie".
  
Звезд этих в небе - как рыбы в прудах,Gwiazd nie zabraknie, więc bierz, jeśli chcesz,
Хватит на всех с лихвою.Nawet nie musisz prosić.
Если б не насмерть, - ходил бы тогдаGdybym nie zginął w tej bitwie, to też
Тоже героем.Gwiazdę bym nosił.
  
Я бы звезду эту сыну отдал,Potem synowi bym gwiazdę mógł dać.
Просто на память...Nie pytaj po co...
В небе висит, пропадает звезда -Sama zapewne by chciała gdzieś spaść,
Некуда падать.Lecz nie ma dokąd...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org