| Version française – ACCUSATION – Marco Valdo M.I. – 2021
|
ACCUSA | ACCUSATION |
| |
Tutto io inizio - niente io termino | Chez moi, ça se passe comme ça. |
così da me - vanno le cose | Je dois l’accepter, pourquoi pas vous ? |
IO devo accettare questo, perché dunque non TU? | Moi, je ne finis rien, je commence tout. |
Alla fine non tutto quello che faccio è illecito | Après tout, je ne triche pas. |
| |
Ci si dovrebbe adattare - in questa società | Tous pareils, tous frustrés. |
Ma per questo mi manca semplicemente - di nuovo la forza | Dans cette société, on doit s’adapter ; |
Ma questo non è nemmeno tutto - io nemmeno ne ho voglia | Moi, je manque de conviction pour ça |
Perché se noi tutti siamo uguali - questo crea solo più frustrazione | Et qui plus est, je ne veux pas. |
| |
Perciò io semplicemente resto - così come SEMPRE ero | Je ne vis ni pour le chaos, ni pour foutre le feu. |
E ti posso assicurare, io non sono un pericolo | Je vous assure, je ne suis un danger |
né per te, né per lui o per tutti | Pour personne, ni pour vous, ni pour eux. |
Io non vivo certo solo - per caos e cagnara | Moi, je reste tel que j’ai toujours été. |
| |
Io forse semplicemente rifletto di più sulla vita | Moi, je pense à la vie tout simplement, |
Voi invece vi preoccupate solo delle vostre proprie cose | Vous vous occupez de vos affaires. |
Ma poi io voglio solo - cambiare positivamente qualcosa | Quand moi, je veux faire seulement |
E per questo mi trovo - ai vostri margini | Au mieux, je me heurte à vos barrières. |
| |
Ma questo non può essere: vivere solo per l’apparenza | Je suis juste un peu coloré – Et puis quoi ? |
tutto solo nero e bianco - dall’infanzia alla vecchiaia | Cela vous fait mal, comme la goutte dans le gros doigt ? |
Io sono proprio un po’ colorato - E ALLORA? | Tout ne serait que noir et blanc – des enfants aux ancêtres ? |
Questo fa male a qualcuno, come la gotta all’ALLUCE? | On ne peut pas vivre uniquement dans le paraître. |
| |
IO NON FABBRICO NESSUNA BOMBA | JE NE FABRIQUE PAS DE MINES, MOI, |
IO NON AMMAZZO NESSUNO | JE NE TUE PERSONNE, MOI, |
E NEMMENO PROVOCO | MOI, JE NE PRODUIS, MOI, |
NESSUNA CARESTIA | AUCUNE FAMINE, MOI. |
| |
Ma questo spetta a tutto - prima che a VOI | Tout allait bien sur Terre avant vous, vos affaires |
con la vostra sporcizia spirituale | Et votre spiritualité incroyable ; |
perché per la vostra apatia - tutto va a farsi benedire in terra | Votre apathie a tout foutu en l’air. |
Perciò potete anche VOI - diventare colpevoli... | De ça aussi, vous serez tenus coupables. |