| Versione inglese, da questa pagina
|
GENERALY NESČANYX KAR’EROV | GENERALS OF THE SAND QUARRIES |
| |
Ja načal žizn’ v trušćobax gorodskix | I began life in the urban slums |
I dobryx slov ja ne slyxal. | And nice words I never heard. |
Kogda laskali by detej svoix, | While you were caressing your children, |
Ja esť prosil, ja zamerzal. | I wanted to eat, and I froze. |
| |
Vy, uvidav menja, ne prjač’te vzgljad | You, after seeing me, didn't hide your glance |
Veď ja ni v čem, ni v čem ne vinovat. | Indeed I am guilty of nothing, of nothing. |
Za čto vy brosili menja ? Za čto ! | Why did you did throw me away? For what! |
Gde moj očag, gde moj nočleg ? | Where is my focus, where my lodging? |
| |
Ne priznaete vy moe rodstvo, | You don't acknowledge that you are my kin, |
A ja vaš brat, ja čelovek. | But I am your brother, I am a person. |
By večno molites’ svoim bogam, | You eternally pray to your gods, |
I vaši bogi vse prošćajut vam. | And your gods pardon you of all. |
| |
Kraj neboskrebov i roskošnyx vill, | A territory of skyscrapers and luxurious villas, |
Iz okon b’em slepjašćij svet. | From their windows beats a blinding light. |
O esli b mne xoť raz nabraťsja sil, | Oh if only I could gather my strength just once, |
Vy dali b mne za vse otvet. | Maybe you would give me the answer to it all. |
| |
Otkrojte dveri, ljudi, ja vaš brat | Open the doors, people, I am your brother |
Veď ja ni v čem, ni v čem ne vinovat. | Indeed I am guilty of nothing, of nothing |
Vy znali laski materej rodnyx, | You knew the caresses of your mothers, |
A ja ne znal i liš’ vo sne. | But I didn't, only in a dream |
| |
V moix mečtan’jax detskix, zolotyx | In my golden childhood dreams, |
Mať inogda javljalas’ mne. | My mother would appear to me. |
O, mama ! Esli by najti tebja, | Oh, mom! If you could find me, |
Byla b ne tak gor’ka moja suďba. | My fate would not have been so bitter |