Lingua   

En la plaza de mi pueblo

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione polacca / Polish translation / Traduction polonaise...
SUR LA PLACE DE MON VILLAGENA GOŚCIŃCU W MOJEJ WIOSCE
  
Sur la place de mon village,Na gościńcu w mojej wiosce rzekł
dit le journalier au maître :raz chłop ekonomowi:
« nos enfants naîtront- Każde moje dziecko z pięścią
avec le poing levé ».zaciśniętą się urodzi!
  
Et cette terre, qui n'est pas la mienne,Jeśli to jest pana ziemia,
cette terre, qui est celle du maître,czemu nigdy nie widziałem,
je l'arrose avec ma sueur,by ją orał, pielił, zbierał?
je la travaille avec mes mains.Wszystko sam mu tu zasiałem!
  
Mais dis moi, camarade,Bo ta ziemia nie jest moja,
si ces terres sont celles du maître,cała należy do pana!
pourquoi nous ne l'avons jamais vuPodlewana moim potem,
travaillant la charrue ?moją ręką obrabiana!
  
Avec mon soc, moi j'ouvre les sillonsPługiem orzę, pługiem wyryję
avec mon soc, moi seul écrisw ziemi o mej nędzy słowa.
des pages sur cette terreZachdźże już wreszcie słoneczko!
de misère et de sueur.Jutro do pracy od nowa.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org